拾乐园 Paradise Found  

#123  Re: BBC之英国史(5):King Death 灾难中的英国             Go Back

Eduard von Grützner: Falstaff mit großer Weinkanne und Becher (1896) (Falstaff with big wine jar and cup, 1896)


莎翁《亨利四世》中奢酒撒谎嘻嘻哈哈的Sir John Falstaff ,除了与 Sir John Oldcastle同是亨利五世旧友之外,好像并无其它相像之处。 难怪Oldcastle的后人反对莎翁用先人之名。

在《亨利四世(下)》中,Falstaff得知亨利五世登基,兴奋得连夜赶回伦敦。当亨利五世加冕之后从西敏寺出来,Falstaff 穿过拥挤的围观人群,冲着国王大呼小叫,my sweet boy, my heart.... 而已从浪荡子蜕变成一国之君的亨利五世却翻脸不认人, 把Falstaff 大大奚落了一把:


以下中文翻译大概出自朱生豪先生译文:

Henry V:

I know thee not, old man: fall to thy prayers;
How ill white hairs become a fool and jester!
I have long dream'd of such a kind of man,
So surfeit-swell'd, so old and so profane;
But, being awaked, I do despise my dream.
Make less thy body hence, and more thy grace;
Leave gormandizing; know the grave doth gape
For thee thrice wider than for other men.
Reply not to me with a fool-born jest:
Presume not that I am the thing I was;
For God doth know, so shall the world perceive,
That I have turn'd away my former self;
So will I those that kept me company.
..........

亨利五世

我不认识你,老头儿。跪下来向上天祈祷吧;
苍苍的白发罩在一个弄人小丑的头上,是多么不称它的庄严!
我长久梦见这样一个人,
这样肠肥脑满,这样年老而邪恶;
可是现在觉醒过来,我就憎恶我自己所做的梦。
从此以后,不要尽让你的身体肥胖,多多勤修你的德行吧;
不要贪图口腹之欲,你要知道坟墓张着
三倍大的阔口在等候着你。
现在你也不要用无聊的谐谑回答我;
不要以为我还跟从前一样,
因为上帝知道,世人也将要明白,
我已经丢弃了过去的我,
我也要同样丢弃过去跟我在一起的那些伴侣。

自此,可怜的 Falstaff 一蹶不振,后来病死。 他的朋友们说,"The king has killed his heart."
        

#124  Re: BBC之英国史(5):King Death 灾难中的英国             Go Back
I know thee not, old man

        

#125  Re: BBC之英国史(5):King Death 灾难中的英国             Go Back

1999年由Pacific Repertory Theatre演出之温莎的风流妇人,剧中的佩芝夫人(Julie Hughett饰)与法斯塔夫(John Rousseau饰)


Falstaff 法斯塔夫 也是莎翁 The Merry Wives of Windsor 的剧中人。

wiki:

《温莎的风流妇人》(The Merry Wives of Windsor)是莎士比亚所著之喜剧,咸认为著作时间应早于1597年,首次出版于1602年,标题中的“温莎”是指英格兰柏克郡的温莎城堡,且虽然剧中时代设定在亨利四世时期,但却毫不掩饰其描写的是当代伊丽莎白时代的中产阶级生活。剧内角色胖骑士法斯塔夫已出现于莎士比亚的剧作“亨利四世”第一部与第二部中,该角色后来也被数部歌剧所采用。

本剧描写贪财好色的胖骑士法斯塔夫看中了福德太太和佩芝太太,两位聪明的妇人发现后,开始一连串整人计划,借机整整爱吃飞醋的先生,也让法斯塔夫在众人面前出丑,于是一连串整人计划一幕幕上演。
        

#126  Re: BBC之英国史(5):King Death 灾难中的英国             Go Back
Nicolai - The Merry Wives of Windsor - Overture

        

#127  Re: BBC之英国史(5):King Death 灾难中的英国             Go Back
提上旧帖。 又要说到理查二世被废之后原该继承王位的Roger Mortimer, 5th Earl of March.


sing wrote: (2/3/2016 20:47)


Lionel of Antwerp


爱德华三世的次子:安特卫普的莱昂内尔Lionel of Antwerp(1338年-1368年)


Lionel也在爱德华三世之前过世。Lionel 名下只有独女菲利琶Philippa of Clarence (16 August 1355 – 5 January 1382)  。

Philippa 嫁给了Edmund Mortimer, 3rd Earl of March。Edmund 的曾祖父(great grandfather)就是Roger Mortimer, 1st Earl of March, 曾伙同法兰西母狼伊莎贝拉联手,于1327年1月废黜爱德华二世。

菲利琶与莫提摩有二子二女。 长子为Roger Mortimer, 4th Earl of March, 次子为Sir Edmund Mortimer。 稍后还会提到。

Roger Mortimer, 4th Earl of March 与Eleanor Holland 的长女长子, 即菲利琶的孙女孙子,影响了王位之争。

Roger Mortimer, 4th Earl of March 的长子就是本应在理查二世被黜之后继承王位的Roger Mortimer, 5th Earl of March.

Roger Mortimer, 4th Earl of March 的长女是 Anne Mortimer。 他与 Richard, 3rd Earl of Cambridge 成婚。 而这位Richard 的父亲正是爱德华三世的第四个儿子、约克家族鼻祖Edmund of Langley, 1st Duke of York 。

Roger Mortimer, 5th Earl of March 死后无嗣,他的财产连同他对英格兰王位的继承权因此就传给了他姐姐Anne Mortimer 和Richard的儿子Richard of York, 3rd Duke of York。后面再续。

一言以概之,玫瑰战争时约克家族继承王位的依据上溯到爱德华三世次子安特卫普的莱昂内尔Lionel of Antwerp的女儿菲利琶。约克家族与后来的约克郡的标志是白玫瑰。
        

#128  Re: BBC之英国史(5):King Death 灾难中的英国             Go Back
再提一帖。

爱德华三世的孙子剑桥伯爵理查 Richard of Conisburgh, 3rd Earl of Cambridge, 迎娶了 Roger Mortimer, 5th Earl of March的姐姐Anne Mortimer。

Roger Mortimer, 5th Earl of March 死后无嗣,他的财产连同他对英格兰王位的继承权因此就传给了他姐姐安妮与剑桥伯爵理查的儿子第三代约克公爵约克的理查 Richard of York, 3rd Duke of York。 Richard of York, 3rd Duke of York之子为爱德华四世。


sing wrote: (2/3/2016 21:42)


Edmund of Langley before King Ferdinand I of Portugal, from Jean de Wavrin's Chronique d'Angleterre

爱德华三世的第四个儿子;Edmund of Langley, 1st Duke of York, KG (5 June 1341 – 1 August 1402)

兰利的埃德蒙 Edmund of Langley 是约克王朝的创始人。前面已提到,他的儿子Richard 与他兄长Lionel of Antwerp 的女儿菲利琶的孙女Anne Mortimer 成婚, 由此约克家族在玫瑰战争中claim 对英格兰王位的继承权。


wiki(Edmund of Langley, 1st Duke of York):

Edmund of Langley, 1st Duke of York, KG (5 June 1341 – 1 August 1402) was the fourth surviving son of King Edward III of England and Philippa of Hainault. Like many medieval English princes, Edmund gained his nickname from his birthplace: Kings Langley Palace in Hertfordshire. He was the founder of the House of York, but it was through the marriage of his younger son, Richard of Conisburgh, 3rd Earl of Cambridge, to Anne de Mortimer, great-granddaughter of Edmund's elder brother Lionel of Antwerp, 1st Duke of Clarence, that the House of York made its claim to the English throne in the Wars of the Roses. The other party in the Wars of the Roses, the incumbent House of Lancaster, was formed from descendants of Edmund's elder brother John of Gaunt, 1st Duke of Lancaster, Edward III's third son.
        

#129  Re: BBC之英国史(5):King Death 灾难中的英国             Go Back
亨利五世时期1415年的南安普顿阴谋 the Southampton Plot 的三位主谋之一就是剑桥伯爵理查 Richard of Conisburgh, 3rd Earl of Cambridge。 另两位主谋是 “Henry Scrope, 3rd Baron Scrope of Masham (whose uncle Richard le Scrope had been executed for his part in a 1405 revolt also supporting Mortimer's right); and Sir Thomas Grey, whose son, Thomas, had been betrothed in 1412 to Cambridge's only daughter, Isabel.”



sing wrote: (3/8/2016 19:8)
国内政策

在国内事务上,亨利五世的政策涵盖广泛。从一开始起,他就将自己明确定位为统治英格兰的一国之首。

一方面,他试图消除亨利四世时期产生的仇隙。他将理查二世重新厚葬;解除对Mortimer兄弟(Edmund Mortimer, 5th Earl of March)的监禁,并于加冕前一天封二人为巴斯骑士Knights of the Bath; 对那些叛乱贵族的后代, 使之贵族头衔及其原有封地失而复得。

另一方面,他对敌手毫不心慈手软。一有反叛苗头,他就立即采取行动,以防止事态扩大(“nip the movement in the bud" 防患于未然). 1414年,他击败了罗拉德教派的反叛。1417年,对他的老朋友Sir John Oldcastle 处以火刑。

总的来说,亨利五世统治时期比较太平,除了1415年的南安普顿阴谋 the Southampton Plot。

自1417年8月,亨利五世提倡英文做为政府部门官方语言, 他的统治也是法庭英文Chancery Standard English 问世的标志。诺曼统治(1066年)350年以来,亨利五世是第一位在私人信函中使用英文的英格兰国王。


wiki(Henry V of England):

Domestic policy

Henry tackled all of the domestic policies together and gradually built on them a wider policy. From the first, he made it clear that he would rule England as the head of a united nation. On the one hand, he let past differences be forgotten – the late Richard II was honourably re-interred; the young Mortimer was taken into favour; the heirs of those who had suffered in the last reign were restored gradually to their titles and estates. On the other hand, where Henry saw a grave domestic danger, he acted firmly and ruthlessly – such as the Lollard discontent in January 1414, including the execution by burning of Henry's old friend Sir John Oldcastle in 1417, so as to "nip the movement in the bud" and make his own position as ruler secure.

His reign was generally free from serious trouble at home. The exception was the Southampton Plot in favour of Mortimer, involving Henry Scrope, 3rd Baron Scrope of Masham and Richard, Earl of Cambridge (grandfather of the future King Edward IV of England), in July 1415.

Starting in August 1417, Henry V promoted the use of the English language in government, and his reign marks the appearance of Chancery Standard English as well as the adoption of English as the language of record within Government. He was the first king to use English in his personal correspondence since the Norman conquest, which had occurred 350 years earlier.

        

#130  Re: BBC之英国史(5):King Death 灾难中的英国             Go Back
下文中的埃德蒙指第五代马奇伯爵埃德蒙·莫蒂默 Edmund Mortimer, 5th Earl of March

“1415年, 一些不满的贵族启动了南安普顿阴谋,图谋将埃德蒙带到威尔士并宣布为王。主谋即埃德蒙姐姐安妮的丈夫剑桥伯爵。莫蒂默卷入其中后,于7月31日在波特切斯特将此图谋揭发给了国王,并参与了谴责姐夫剑桥及其他同谋者并处以死刑的委员会;他们于8月2日和5日被斩首。8月7日,国王正式赦免莫蒂默在此事中的名义参与。

因为莫蒂默无嗣。在他死后,马奇伯爵男系绝嗣。遗产由姐姐安妮与姐夫剑桥伯爵理查所生的儿子第三代约克公爵约克的理查(1411年-1460年)继承。理查也继承了莫蒂默的王位继承权,最终提出并导致了玫瑰战争的爆发。”-- wiki 摘抄
        

#131  Re: BBC之英国史(5):King Death 灾难中的英国             Go Back
把年龄搞错,于莎翁是家常便饭。


wiki:

莎士比亚和莫蒂默家族

第五代马奇伯爵埃德蒙·莫蒂默的叔父埃德蒙·莫蒂默爵士的生前活动被莎士比亚在《亨利六世(上)》中戏剧化。剧中莎士比亚明确认同埃德蒙·莫蒂默爵士为急惊风的小舅子,但同时称他为“马奇伯爵”,将他与其侄混合了。

南安普顿阴谋在莎士比亚的《亨利五世》(第二幕第二场)中被戏剧化。但此事的意图被错写了,莫蒂默揭发此事和谴责谋乱者的角色被完全忽略。

埃德蒙·莫蒂默也出现在《亨利六世 (上)》(第二幕第五场)。他34岁却被错误描述为老人和自从亨利四世上台就被控制在伦敦塔的垂死的囚犯。同样错误的是,他向外甥理查解释了他们的王位继承权,表扬了理查的父亲立自己为王的努力,并劝理查接受王位继承权。
        

#131  Re: BBC之英国史(5):King Death 灾难中的英国             Go Back
sing wrote: (3/8/2016 19:8)

自1417年8月,亨利五世提倡英文做为政府部门官方语言, 他的统治也是法庭英文(Chancery Standard English, 网上似乎称为“平衡法院标准” )问世的标志。诺曼统治(1066年)350年以来,亨利五世是第一位在私人信函中使用英文的英格兰国王。

__________________________________________________________________________

”法院标准英语“的问世,确定了英语在英格兰正式成为官方语言。


CHANCERY STANDARD English 法院标准英语

15世纪时,国王的文档由伦敦法院书记员们打理,他们所使用的书面语言被今人称为Chancery Standard法院标准,也称Chancery English法院英语。1430年之前, 官方记录主要使用拉丁文和法文,但1430年之后, 则使用以英格兰中心地区(Central Midland)方言为基础的英语,比方,以gaf(gave) 取代乔叟的中东部(East Midland)的yaf。

1476年,将印刷机传入英格兰的威廉·卡克斯顿在西敏寺装置了印刷机。“当年英语处于不断变化的年代,而他所印刷书籍时亦遇上不同的风格及方言。由于当时英语欠缺标准,他要不断解决技术上的问题(他曾在埃涅阿斯纪的自序中就此经历抱怨),直至后来他的接班人Wynkyn de Worde 仍遇上同样问题。卡克斯顿多年来印刷的经历,为英语奠下标准(不同区域方言在书面上的准则)。他扩充英语词汇量、词形变化及语法,还扩大了书面语和口语之间的差别。” 因为印刷机的使用,一些法院英语被取而代之,比方第三人称动词加“s”, 而不再是"th" (hopes, not hopeth), 等等。到了15世纪末,法院和国库采纳卡尔斯顿标准,建立了书面英语的基础。


wiki:

CHANCERY STANDARD, also Chancery English. Present-day terms for the 15c written usage of the clerks of Chancery in London, who prepared the king's documents. Before the 1430s, official records were mainly in Latin and French, but after that date mainly in an English based on the Central Midland dialect, with such usages as gaf (gave) not Chaucer's East Midland yaf, such not swich, and theyre (their) not hir. Until the end of the 15c, Chancery and the Exchequer built a foundation of written English that was developed by CAXTON when he set up his press in Westminster in 1476. Over the years, printers replaced some features of Chancery usage with London equivalents, such as third person -s instead of -th (hopes, not hopeth), and are instead of be. See STANDARD ENGLISH.


Last modified on 03/13/16 18:41
        

#133  Re: BBC之英国史(5):King Death 灾难中的英国             Go Back
亨利五世是否说法文不清楚。《亨利五世》中亨利五世在 woo 法兰西公主凯瑟琳时有这样的对话:

KATHERINE
Your Majesty shall mock at me. I cannot speak your England.

...

KING HENRY
Now fie upon my false French. By mine honor, in true English, I love thee, Kate.
        

#134  Re: BBC之英国史(5):King Death 灾难中的英国             Go Back
wiki:

Middle English 中古英语


中古英语是指1150年到1500年间所使用的英语。这个时期的英语和古英语相比,在读音和拼写,词汇和语法方面都产生了较大的变化。一大部分古英语词汇被淘汰,转而吸收了很多法语和拉丁语的词汇。


中古英语文选:

下文载自《坎特伯雷故事集》(Tales of Canterbury),乔叟著,14世纪
Here bygynneth the Book of the Tales of Caunterbury

Whan that Aprill, with his shoures soote
The droghte of March hath perced to the roote
And bathed every veyne in swich licour,
Of which vertu engendred is the flour;
Whan Zephirus eek with his sweete breeth
Inspired hath in every holt and heeth
The tendre croppes, and the yonge sonne
Hath in the Ram his halfe cours yronne,
And smale foweles maken melodye,
That slepen al the nyght with open eye-
(So priketh hem Nature in hir corages);
Thanne longen folk to goon on pilgrimages
        

#135  Re: BBC之英国史(5):King Death 灾难中的英国             Go Back
wiki:

近代英语 Early Modern English

近代英语(英语:Early Modern English,可缩写为 EModE),又译近世英语,指从英国都铎时期到王政复辟时期的英语,也就是从十五世纪末的古英语到十七世纪中晚期的现代英语之间的英语语言。

1603年詹姆士一世登上英国王位,这前后渐渐产生的英语标准开始对中古苏格兰语产生影响,包括其口语和书面语。

现代英语读者大都能读懂用晚期近代英语写成的文字(例如《钦定版圣经》的初版,以及莎士比亚的作品等),但比这更早的作品就比较难以读懂了(如《亚瑟之死》)。十七世纪初的近代英语给现代英语的语法、拼写习惯打下了基础。

中古英语到近代英语的转变不只是发生在词汇和语音上,这种转变开启了英语历史的新纪元。这个时期的英语更为标准化,有着更丰富的词汇,还兴起了长久不衰的文学。至此,多种方言共存发展的时代成为了永久的历史。

1476年,威廉·卡克斯顿开始在伦敦的西敏地区兴办印刷业,它所采用的语言反映了各个作家方言和风格的多变。

卡克斯顿出版了马洛礼的《亚瑟之死》,这是第一本用英语语言写成的畅销出版物。马洛礼的语言,虽然在某些方面很古老,但很明显他使用的是近代英语,也可能带点约克郡和内陆方言。

1491年(或许是1492年),理查德·平森在伦敦开创印刷事业,他的风格偏向于“平衡法院标准”(Chancery Standard,英国政府所用的英语形式)。

。。。。。。。。。。。。。。
        

      View All Pictures in Slide Show


相关话题