拾乐园 Paradise Found  

#61  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back
在苏格兰危难关头,威廉·华莱士William Wallace 英勇抗英,成为苏格兰传奇。


威廉·华莱士爵士 William Wallace


zt:

威廉·华莱士(英语:William Wallace,中古盖尔语:Uilliam Uallas;现代苏格兰盖尔语:Uilleam Uallas;1272年-1305年8月23日),是苏格兰的骑士、贵族、爱国人士,他在苏格兰独立战争中领导了一支反抗武装力量。

1296年,英格兰吞并苏格兰,他在一次口角后带人攻击并杀死治安官William de Heselrig,并带领苏格兰人民与英格兰展开斗争,希望能脱离英格兰的统治,有关他妻子被Heselrig杀死的说法并非史实。华莱士与安德鲁·莫瑞(Andrew Moray)联兵在1297年的史特灵桥之役中获得大胜利,并且成为苏格兰护国(Guardian of Scotland)。之后继续挥军南下进攻英格兰北部,并洗劫约克郡。在次年(1298年)的福尔柯克之役(Battle of Falkirk)华莱士遭到惨败。1305年,华莱士因被部下出卖而在靠近格拉斯哥的罗伯伊斯顿(Robroyston)被逮捕,并被交到英王爱德华一世手上,以叛国罪之名处以绞刑、剖腹取脏、车裂之刑。

华莱士是否有子女并无记载,但至今许多苏格兰华莱士氏族出身的人都自称是华莱士的后代,其中包含了著名博物学家阿尔弗雷德·拉塞尔·华莱士。

_________________________________________________

电影中将 Prima Nocte 初夜权做为引发 Wallace 反抗的导火索。 历史记载并无此事。

另外, 电影中关于 Wallace 与 Isabella of France 之间的浪漫关系也不可能。 因为华莱士死于1305 年, 而Isabella 在她12岁那年, 即 1307 年才抵达英格兰。

但电影并非是纯粹的复制历史。 Braveheart剧作家Randall Wallace 的一段话很有意思:

"When we're creating something, when we're in the business of storytelling, we're in a process of myth-making for which the audience, the listeners are just as crucial as the speakers. They respond to the story in a certain way. I wasn't looking to describe facts, or numbers, or to quantify William Wallace. I wanted to capture a spirit and a feeling that I had had when movies had changed my life."


Randall 无疑达到了他的目的。通过1995年的 Braveheart, William Wallace 连同苏格兰那段历史已走入世人心中。

就在电影发行两年后, 在1297年的史特灵桥之役700年纪念日,于 9/11/1997 年通过的 “1997年苏格兰宪政公投 Scottish devolution referendum of 1997”, 是否有华莱士因素呢?
        

#62  BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back
Battle of Stirling Bridge 是苏格兰第一次独立战争中的一场战役, 是苏格兰反抗力量的一次重大胜利。

由Andrew Moray and William Wallace 率领的"七千苏格兰民军,以些微的伤亡代价,击败了萨里与克莱辛翰统领的两万联军。由于以步兵为绝大多数的苏格兰军以寡击众,战胜了拥有大量骑兵的英格兰军,打破了传统上认为骑兵战力一定优于步兵的迷思。"

Braveheart 中,是在开阔地带交战,Stirling Bridge 连影子也没有。但因为这部电影, Stirling Castle 成为游客纷至沓来的一处景点。

这场战役发生在1297年9月11日。9月11日,历史上发生过很多事件,包括14年前的9.11,以及上月的朝圣伤亡.



Old Stirling Bridge with the Abbey Craig and Wallace Monument


zt:

The Battle of Stirling Bridge was a battle of the First War of Scottish Independence. On 11 September 1297, the forces of Andrew Moray and William Wallace defeated the combined English forces of John de Warenne, 6th Earl of Surrey, and Hugh de Cressingham near Stirling, on the River Forth.

斯特灵桥之役(英语:Battle of Stirling Bridge)是第一次苏格兰独立战争中的一场战役。1297年9月11日,在苏格兰斯特灵近郊、横跨福斯河的斯特灵桥上,安德鲁·莫瑞(Andrew Moray )与威廉·华莱士的军队击败了约翰·德·瓦朗,第六代萨里伯爵(John de Warenne, 6th Earl of Surrey)与休·德·克莱辛翰(Hugh de Cressingham)所率的英格兰、威尔士、苏格兰联军。

萨里伯爵此前刚在邓巴战役(Battle of Dunbar)中轻易战胜苏格兰贵族正规军,因此当他面对一支主要是由社会底层乌合而成的苏格兰军之时,有所轻敌,策略失当。当时的斯特灵桥是座小桥,宽度仅容两马并辔而过。河北岸的苏格兰人居高临下设阵,俯瞰河岸边一片松软平地。战前,一个在艾文(Irvine)投降并加入英军的苏格兰骑士,理查德·隆迪爵士(Sir Richard Lundie),自荐率一骑兵部队取道附近可容60匹马同时渡河的浅滩,对敌实施侧翼包抄。但萨里伯爵的副将克莱辛翰身兼英王爱德华的苏格兰司库,他担心战事将因此延长而增加不必要的开支,遂说服伯爵驳回绕道侧攻的建议,命令全军翌日从斯特灵桥正面进攻。

9月11日清晨,大队英格兰和威尔士射手过桥来攻,苏格兰人陷入苦战,而射手们旋被召还本阵,只因萨里伯爵尚未起床。稍后,英格兰骑士与步兵开始艰难而缓慢的过桥。而苏格兰人不复1296年般散漫混乱。华莱士和莫瑞尽可能牢固的约束了他们的士卒,按兵不动,等待战机。根据《海明堡编年史》(Chronicle of Hemingburgh)记载,一直等到“当过来的敌军数量多到他们确信他们可以取胜”之时,当由5400名英格兰与威尔士步兵以及数百骑兵组成之英军前锋尽数过桥之后,攻击令下达。

苏格兰的长矛手从高地向斯特灵桥飞速俯冲突进,很快夺取并控制了英军的桥头堡。这样,萨里伯爵的前锋与后队的联系就被切断了。在河北岸,中计的重骑兵被分割包围,而尚在南岸的同袍却无法施以援手。只有一个骑士,约克郡人马默杜克·吐翁爵士(Sir Marmaduke Tweng)表现出非凡的沉着,成功从长矛丛中杀出一条路撤回桥南,但他超过上百人的骑士同袍被宰杀,其中包括副将休·德·克莱辛翰,他阵亡后尸体被剥皮并被切成小碎片,作为胜利的纪念品。据《莱纳科斯特编年史》(Lanercost Chronicle)记载,华莱士有[1] “一条(克莱辛翰的)宽皮……从头剥到脚跟,用来做他剑上的肩带”。混编了很多威尔士人的步兵部队伤亡也同样严重,而有少数成功脱掉盔甲的士兵,则是靠着跳入河中游回南岸而得以幸免。

萨里伯爵身为名将,在河南岸仍然保有其强大可怕的弓箭手部队,并且依然大占地利。他的主力仍然完整无缺,本可以扼守福斯河一线,阻挡住小尝胜果的苏格兰人过桥南下。但失去信心的他在吐翁逃回之后下令毁桥,向贝里克郡(Berwick)撤退,丢下驻守斯特灵城堡的孤军,将苏格兰东低地拱手相让给叛军。苏格兰总管大臣詹姆士·斯图亚特(James Stewart,the High Steward of Scotland)和莱诺克斯伯爵马尔柯姆(Malcolm, Earl of Lennox)的军队原本是萨里伯爵大军的一部分,见到桥北的杀戮后,都相继撤退并叛变至苏格兰一方。詹姆士·斯图亚特以及其他苏格兰贵族甚至在一名为保斯(The Pows)的沼泽密林中突袭英格兰的辎重队,并屠杀了许多溃逃的敌兵。

根据历史,发生战役的斯特灵桥实际上的位置应位于比今日的斯特灵桥更上游一点的位置处,后者是在战役结束不久之后建造的。此战成为华莱士最伟大的胜利之一。
        

#63  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back

National Wallace Monument and Ochil Hills in autumn.

zt:

The National Wallace Monument (generally known as the Wallace Monument) is a tower standing on the summit of Abbey Craig, a hilltop near Stirling in Scotland. It commemorates Sir William Wallace, a 13th-century Scottish hero.

The tower stands on the Abbey Craig, a volcanic crag above Cambuskenneth Abbey, from which Wallace was said to have watched the gathering of the army of King Edward I of England, just before the Battle of Stirling Bridge. The monument is open to the general public. Visitors climb the 246 step spiral staircase to the viewing gallery inside the monument's crown, which provides expansive views of the Ochil Hills and the Forth Valley.

A number of artifacts believed to have belonged to Wallace are on display inside the monument, including the Wallace Sword, a 1.63-metre (5 ft, 4 in) long sword weighing almost three kilograms. Inside is also a Hall of Heroes, a series of busts of famous Scots, effectively a small national Hall of Fame.


The Wallace Sword.
        

#64  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back

Stirling Castle, from the "King's Knot" gardens below the Castle Hill


zt:

斯特灵城堡(Stirling Castle)是一座落于苏格兰斯特灵城堡山(Castle Hill)上、三面有峭壁的要塞城堡建筑。虽然早在史前时代此处就已经有人类活动的踪迹,但直到1110年苏格兰国王亚历山大一世在此处兴建一座礼拜堂,才第一次有了实际在此处设有建筑的正式纪录[1]。至于今日所见到的斯特灵城堡,则几乎都是在15世纪末至16世纪末的期间,由斯图亚特王朝的詹姆斯四世、詹姆斯五世与詹姆斯六世等几位国王在位的期间所修筑。

目前的斯特灵城堡是苏格兰文物局所管理的列级纪念物。


Stirling Castle - Scotland
        

#65  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back

Bruce statue at Stirling Castle by Andrew Currie


在 Sterling Castle 矗立着Robert the Bruce 的雕像。电影 Braveheart 之名, 原本出自关于Bruce 的典故:

zt:

罗伯特被称为“勇敢的心”,因为其晚年因深感自己曾为了家族利益而反复无常,排斥异己又利用盟友,同时曾在教堂中手染鲜血,于是决心发动十字军以洗脱罪孽。但他本人已病重无法随军远征,即嘱咐忠诚的部下詹姆斯·道格拉斯领导队伍,并要求在自己死后将的心脏取出,保存在盒子中同行。罗伯特死后道格拉斯忠实地遵守了诺言,他在1330年早春离开苏格兰,脖子上戴着用链子绑住的银制琉璃骨灰盒,里面陈放着罗伯特·布鲁斯的心脏。道格拉斯半路上于塞维利亚受到了卡斯蒂利亚国王阿方索十一世的迎接,阿方索委托道格拉斯在对抗格兰纳达的摩尔人战役时指挥他的一部分军队,此战中道格拉斯中了埋伏,他取出盒中的心脏用力扔向前方,放声呼喊:“勇敢的心啊,现在向前冲吧,就像以往汝曾经做的那样,道格拉斯或追随着汝或战死” (Now pass thou onward as thou wert wont, and Douglas will follow thee or die) ,最终战死沙场。“勇敢的心”典故即由此而来。(好莱坞的改编电影《勇敢的心》源自此故事,但有较大的修改和偏离)。

罗伯特·布鲁斯的心脏被道格拉斯的战友威廉·凯思带回苏格兰,安葬在梅尔罗斯修道院。
        

#66  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back
"Wallace was hanged, drawn and quartered — strangled by hanging, but released while he was still alive, emasculated, eviscerated and his bowels burned before him, beheaded, then cut into four parts. His preserved head (dipped in tar) was placed on a pike atop London Bridge."

爱德华一世对华莱士处以极刑, 但却无法慑服苏格兰的反抗力量。拥有王位继承权的Robert the Bruce自封为王,领导苏格兰人抗英。


Robert I, 苏格兰国王 罗伯特一世

zt:

罗伯特·布鲁斯(英语:Robert the Bruce / Robert Bruce;中古爱尔兰语:Roibert a Briuis;苏格兰盖尔语:Raibeart Bruis,1274年7月11日-1329年6月7日)是苏格兰历史中重要的国王,王号“罗伯特一世”。他领导苏格兰人打败英格兰军队,确保王国独立。

罗伯特·布鲁斯出生于苏格兰贵族世家,他的父系祖先为苏格兰-诺曼(法语化的维京人后裔)血统,跟随征服者威廉从诺曼底来到不列颠,他的母系祖先则是苏格兰的盖尔人。1292年苏格兰王位继承权之争中,他的祖父安南达尔领主五世“竞争者”罗伯特·布鲁斯为主要竞选者之一,但在竞争中失败。由于拒绝向获胜的政敌宣誓效忠而又避免被抓小辫子,“竞争者”罗伯特·布鲁斯宣布退出政坛。隔日后,“竞争者”的长子卡里克伯爵一世罗伯特·布鲁斯也把爵位让给长子罗伯特·布鲁斯。之后,布鲁斯家族与英国国王爱德华一世结盟反对出自巴里奥家族的新国王,并于1296年向英格兰国王宣誓效忠。

1297年,苏格兰爆发独立运动,罗伯特·布鲁斯接到紧急信件要求其支持爱德华一世的军队,但他借机发动叛乱。他个人组织的叛乱稍后被镇压,其女儿也被胁逼送入英格兰为人质,但同年稍后,苏格兰人在威廉·华莱士的领导下取得了史特灵桥之役的大胜,罗伯特于是再次开始活跃。

1298年爱德华在福尔柯克会战中击败苏格兰叛乱首领威廉·华莱士,华莱士从护国公退位,罗伯特成为两位继任者之一。但另一位继任者约翰·康明也正是当初苏格兰王位竞争者巴里奥家族的姻亲,两者因此无法合作,1299年,罗伯特正式退任护国公,后再次转向爱德华。

1305年华莱士被捕并被处决,苏格兰独立运动暂时消停。但罗伯特作为拥有继承苏格兰王位资格的贵族,仍无法与另一位苏格兰大贵族约翰·康明同事。约翰·康明在苏格兰贵族间有广大的关系,同样拥有王位继承权,并被认为更坚定地反对英格兰的统治。1306年,两人在一个教堂中爆发冲突,罗伯特杀了对方,并不久后自主加冕国王(因为这在教堂中的罪行而被破门,即革除教籍)。但在爱德华一世的镇压下,他领导的独立运动并不成功,在会战中失败后,一度逃离苏格兰本土前往小岛躲避。

1307年7月,爱德华一世病逝,由无能的爱德华二世继承,罗伯特利用这个机会于次年2月重返苏格兰再次领导独立运动,开始连续不断在游击战中取得胜利,夺取英格兰占领的哨所甚至城堡。1309年3月罗伯特第一次组织召开了自己的国会,1310年苏格兰教士阶层决定承认其为苏格兰国王,1313年罗伯特也派下属詹姆斯·道格拉斯进入英格兰北部攻击对方本土,但直到8年后的1314年,罗伯特都始终避免和英格兰军队在开阔地正面会战。

1314年,苏格兰与英格兰军队在班诺克本进行会战并取得决定性胜利,此战成为了苏格兰独立运动的重大转折点,此后双方虽然仍有交手,但基本胜利已倾向于苏格兰人一边。

1320年,教皇开始承认罗伯特的地位,并收回了破门的命令,1328年,爱德华二世的继承者爱德华三世与布鲁斯签订协定,承认苏格兰王国的独立主权。

1329年,罗伯特病逝,被苏格兰人敬称为民族英雄。
        

#67  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back

Tomb of Edward I, from an illustration made when the tomb was opened in 1774


出师未捷身先死。号称“Hammer of the Scots 苏格兰之锤”的爱德华一世并没能把苏格兰划入他的版图。

zt:

1307年,年近七十的爱德华在再次征讨由罗伯特·布鲁斯领导下的苏格兰的途中,死在苏格兰边界布鲁夫(Burgh by Sands, Cumberland)。根据后来的记载,爱德华要求把他的骨头带到之后在苏格兰的军事战役中。而更可靠的记载以及当代作家的报告中,国王最后的要求是把他的心脏带到圣地。可以肯定的是,爱德华安葬在威斯敏斯特大教堂内的一座纯黑大理石陵墓中,被称作“Edwardus Primus Scottorum malleus hic est, pactum serva(爱德华一世,苏格兰之锤,坚守忠诚)”。

Edward I's body was brought south, laying in state at Waltham Abbey, before being buried in Westminster Abbey on 27 October. There are few records of the funeral, which cost £473. Edward's tomb was an unusually plain sarcophagus of Purbeck marble, without the customary royal effigy, possibly the result of the shortage of royal funds after the King's death. The sarcophagus may normally have been covered over with rich cloth, and originally might have been surrounded by carved busts and a devotional religious image, all since lost. The Society of Antiquaries opened the tomb in 1774, finding that the body had been well preserved over the preceding 467 years, and took the opportunity to determine the King's original height. Traces of the Latin inscription Edwardus Primus Scottorum Malleus hic est, 1308. Pactum Serva ("Here is Edward I, Hammer of the Scots, 1308. Keep the Vow"), which can still be seen painted on the side of the tomb, referring to his vow to avenge the rebellion of Robert Bruce. This resulted in Edward being given the epithet the "Hammer of the Scots" by historians, but is not contemporary in origin, having been added by the Abbot John Feckenham in the 16th century.
        

#68  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back
爱德华一世于1307年,即华莱士死后两年驾崩。爱德华二世继位。 评论家认为电影 Braveheart 中,爱德华二世与历史最相符。

罗伯特抓住良机,在1314年的班诺克本战役Battle of Bannockburn 中,大败爱德华二世统帅的英军,取得苏格兰第一次独立战争的决定性胜利。 评论家说,电影中Battle of Stirling Bridge 实际上用的是 Battle of Bannockburn 的打法。

据说 Battle of Bannockburn 与 Battle of Stirling Bridge 两处战场相距仅 10 miles.


班诺克本纪念碑

zt:

班诺克本战役(Battle of Bannockburn)发生于1314年6月24日,是英国历史上的著名战役。战役中苏格兰军队以少胜多,大败入侵的英格兰军队,是第一次独立战争的决定性战役。

1314年,苏格兰独立战争到达了大决战的时刻。苏格兰国王罗伯特·布鲁斯(罗伯特一世)领导下多年积聚的力量,已足够与英格兰的占领军展开正面交锋。同年三、四月开始,苏格兰军队开始对英格兰在苏格兰境内最主要的据点斯特灵城堡展开包围。

斯特灵城堡的守军与苏格兰军队达成协议,如果6月24日仲夏节仍然没有英格兰援军到达,将向苏格兰投降。
英格兰国王爱德华二世闻讯后,召集了庞大的军队,向北方进军。6月17日,英军完成聚集从边境线北进时,大约有两千至三千骑兵和一万六千步兵。

爱德华的大军行动迅速,19日即通过爱丁堡,22日到达弗尔柯克,距离斯特灵仅有二十多公里之遥。
于此同时,罗伯特·布鲁斯的军队在斯特灵以南的班诺克本附近严阵以待。布鲁斯将军队主要布置在树木茂密处,一是为了隐蔽自己的行动,二是为了撤退时避免英军骑兵等的追击。苏格兰军队的人数估计从6000至9000不等,一般认为是6500人左右。军队基本全部是步兵,只有少量弓箭手,而且其中人员组成相差巨大,全苏格兰从贵族到平民,只要能找到武器与盔甲的人都参与其中。

布鲁斯在战前曾多次考虑过撤退,但是班诺克本地区的地利和英军的行进方向最终促使他决定在此决战。布鲁斯军的西面是森林,南面的古罗马道路被布鲁斯设置大量阻碍行军的障碍物,东面河网密集,而且有一大片河流冲积的低洼地(Carse)。

斯特灵城堡的守军建议英格兰国王爱德华二世不要轻易从东面进攻苏格兰军队,因为英军既然已经来到,他们与苏格兰的投降约定就已无效,英格兰军队可以静观其变。

但是这个建议已经到得有点晚。英格兰的先锋骑兵部队为了争功,擅自向苏格兰军队发起冲锋。根据民间传说,冲在第一的贵族骑士正好发现苏格兰国王罗伯特·布鲁斯,直取元戎。布鲁斯当时没有穿盔甲,只拿了一柄战斧,但是就在这骑士冲到面前时,向旁边避让了一步,然后一斧将他连盔带头劈为两半。这一壮举大肆激励了苏格兰军队的士气,而英格兰骑兵在没有弓箭手支援的情况下,对于苏格兰步兵的长矛阵无计可施,只能后退与爱德华二世的大部队会合。

另外一支英格兰骑兵试图绕过苏格兰守军,向北进入斯特灵城堡,但是被布鲁斯发现,派将领带军队拦截。

6月24日早晨,爱德华二世做出了最坏的决定,命令军队强渡班诺克本,从河网和浅滩中北进,开向斯特灵城堡。

布鲁斯于是命令军队出击,从侧面拦截进军中的英格兰军队。爱德华二世看到突然出现的苏格兰大军全部下跪祈祷,很吃惊的对手下说:“他们在祈求宽恕?”手下回答:“是。不过是向上帝,不是向你。”

苏格兰军队全力冲锋下,爱德华的大军开始显示其人数众多的劣势。不但大军指挥不便,而且由于在低洼难行的区域,军队过于集中,很难组织阵形迎战。苏格兰军队中为数很少的弓箭手却能对高度密集的敌军造成极大杀伤。乱军中,一不小心摔倒的人都很容易被自己军队踩死。

不久英格兰军中的部分骑士开始掉头撤退。爱德华二世本人相当勇敢,仍然希望坚持作战,但是被他的护卫强行阻止。很快英格兰大军崩溃,从迎战变成回撤,然后索性是各自逃命。英格兰两万大军中当天唯一没有溃散的部队是威尔士弓箭手。

爱德华二世一路逃回东洛锡安的登巴城堡(Dunbar),然后坐船返回英格兰。英格兰在班诺克本的伤亡人数估计最多在9000人,于是成为整个英格兰王国七百多年历史上伤亡人数最多的一次战役,而苏格兰方面则损失很小。

罗伯特·布鲁斯本来并非毫无争议的王位从此彻底巩固。虽然英格兰要到14年后,爱德华二世之子爱德华三世继位后才正式承认苏格兰的独立主权,实际上班诺克本后的十多年间,英格兰已经无法组织起与此次规模可比的远征军。第一次苏格兰独立战争的决定性胜利在这次战役中由苏格兰赢得。

从1296年国王约翰·巴里奥被逼退位后,苏格兰王国岌岌可危的地位,因这一场战役而彻底稳固。

700年后,该战役成为苏格兰政府在2014年苏格兰独立公投过程中不断强化宣传的正面事迹.


        

#69  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back
“2014年苏格兰独立公投是苏格兰政府于2014年9月18日举行的一场公民投票,目的是让苏格兰选民决定是否从英国独立[2]。法案于2013年3月21日被提出,于同年11月14日在苏格兰议会通过,于同年12月17日获得御准[3]。公投中的问题由选举委员会提出,题目为:“苏格兰是否应该成为一个独立的国家?”(Should Scotland be an independent country?),而选民只能够回答“是”或者“不是”。所有年逾16岁的苏格兰居民都可以参与投票,参与人数共逾400万。公投于当地时间(欧洲西部夏令时间,UTC+1)9月18日上午7点开始,至同日晚上10点结束,公果于翌日早晨对外公布,结果为55%反对独立、45%支持独立。根据此结果,苏格兰留在联合王国内。”


2014年苏格兰独立公投中,Harry Potter 的作者 J. k. Rowling 投了反对票:

身为苏格兰居民,罗琳有资格在2014年苏格兰独立公投中投票。罗琳支持苏格兰继续留在联合王国里。2014年6月,罗琳捐款一百万英镑给反对苏格兰独立的运动“在一起更好”,罗琳在她的网站上指出,支持苏格兰独立的阵营存在着一种“否认危险”的倾向,那些极端民族主义者喜欢把任何不愿盲目支持苏格兰独立的人都妖魔化 --- zt
        

#70  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back
Scots Wha Hae, 由苏格兰诗人 Robert Burns 作词, 源自 Robert the Bruce 在 Battle of Bannockburn 打响之前的战前讲话。

这首歌曾是苏格兰的非正式国歌,现在是苏格兰民族党的党歌。

zt:

The lyrics were written by Robert Burns in 1793, in the form of a speech given by Robert the Bruce before the Battle of Bannockburn in 1314, where Scotland maintained its sovereignty from the Kingdom of England. Although the lyrics are by Burns, he wrote them to the traditional Scottish tune 'Hey Tuttie Tatie' which, according to tradition, was played by Bruce's army at the Battle of Bannockburn, and by the Franco-Scots army at the Siege of Orleans.

Scots Wha Hae (English: Scots, Who Have; Scottish Gaelic: Brosnachadh Bhruis) is a patriotic song of Scotland written in the Scots language which served for centuries as an unofficial national anthem of the country, but has lately been largely supplanted by Scotland the Brave and Flower of Scotland.

"Scots Wha Hae" is the party song of the Scottish National Party. It is sung at the close of their annual national conference each year.



Robert Burns - Scots Wha Hae





Scots:..................................-.................................English-:

Scots, wha hae wi' Wallace bled,..................'Scots, who have with Wallace bled,
Scots, wham Bruce has aften led,.................Scots, whom Bruce has often led,
Welcome tæ yer gory bed,...............................Welco-me to your gory bed
Or tæ victorie................................-......................Or to victory.

'Now's the day, and now's the hour:.............'Now is the day, and now is the hour:
See the front o' battle lour,..............................See the front of battle lower,
See approach proud Edward's power -.......See approach proud Edward's power
Chains and Slavery.................................-.........Chains and slavery.

'Wha will be a traitor knave?...........................'Wh-o will be a traitor knave?
Wha will fill a coward's grave?.......................Who will fill a coward's grave?
Wha sæ base as be a slave?........................Who's so base as be a slave? -
Let him turn and flee....................................-....Let him turn, and flee.

'Wha, for Scotland's king and law,................'Who for Scotland's King and Law
Freedom's sword will strongly draw,...........Freedom's sword will strongly draw,
Freeman stand, or Freeman fa',...................Freeman stand or freeman fall,
Let him on wi me......................................-.......Let him follow me.

'By Oppression's woes and pains,..............'By oppression's woes and pains,
By your sons in servile chains!.....................By your sons in slavery's chains,
We will drain our dearest veins,...................We will drain our dearest veins
But they shall be free....................................-..But they shall be free.

'Lay the proud usurpers low,........................'Lay the proud usurpers low,
Tyrants fall in every foe,.................................Tyr-ants fall in every foe,
Liberty's in every blow! -................................Liberty is in every blow,
Let us do or dee.....................................-........Let us do or die!'
        

#71  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back
Jascha Heifetz - Max Bruch, Scottish Fantasy Op.46 - I, II, III. [ 1970 ]




Jascha Heifetz - Max Bruch, Scottish Fantasy Op.46 - III, IV. [ 1970 ]

        

#72  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back
"Scots Wha Hae" 的旋律出现在布鲁赫的《苏格兰幻想曲 Scottish Fantasy》第四乐章中:

zt:

The Scottish Fantasy in E-flat major, Op. 46, is a composition for violin and orchestra by Max Bruch. Completed in 1880, it was dedicated to the virtuoso violinist Pablo de Sarasate.

It is a four-movement fantasy on Scottish folk melodies. The first movement is built on a tune variously identified as "Auld Rob Morris" or "Through the Wood Laddie". This tune, with its prominent Scots snap, also appears at the end of the second and fourth movements. The second movement is built around "The Dusty Miller", the third on "I'm A' Doun for Lack O' Johnnie", and the fourth movement includes a sprightly arrangement of "Hey Tuttie Tatie", the tune in the patriotic anthem "Scots Wha Hae" (with lyrics by Robert Burns).
        

#73  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back

苏格兰国旗 圣安德烈十字(Saint Andrew's Cross) The Saltire

zt:

苏格兰国旗(或称圣安德烈十字,英语:Saint Andrew's Cross)呈长方形,图案为蓝底白交叉,白交叉象征苏格兰的守护圣人圣安德烈殉道时所用的X形十字架。

根据传说,在公元832年,皮克特王安格斯二世(Angus II)带领皮克特人(Picts)及苏格兰人在东洛锡安的阿瑟斯丹尼福(Athelstaneford)对抗诺桑比亚王国(Kingdom of Northumbria)的盎格鲁人,后来在战斗中处于下风被重重围困。安格斯二世和他的士兵只好祈求上天打救。入夜后,他们突然看见天上的白云在暗蓝的天空中呈X形排列,就觉得是守护圣人圣安德烈在显灵,并保佑他们在战斗中获胜。这令皮克特人及苏格兰人士气大振,而盎格鲁人则丧失斗志,此消彼长下,皮克特军得到了胜利。从此天蓝色底白交叉的图案成为苏格兰国旗。

根据史料记载,苏格兰国旗要再迟好几百年才被使用。苏格兰国会曾规定士兵穿着有X型图案的军服以方便识别。现存最早采用交叉图案的苏格兰旗是一面1503年的红底白交叉旗。1540年,随着安格斯二世的传说加入了"看见蓝天下的白色X型十字架"这一元素,蓝底白交叉的设计就成为了苏格兰国旗的样式,沿用至今。
        

#74  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back
St Andrew's Day celebrations



St. Andrew 是苏格兰的主保圣人。 St. Andrew's Day, Nov. 30, 是苏格兰国庆日National day.
Andrew 和 Peter 兄弟二人都是渔夫,后来成为耶稣的使徒。

zt:

圣安德鲁日(St. Andrew's Day)是一个基督教节日,纪念圣安德鲁。圣安德鲁日的日期是每年的11月30日。圣安德鲁苏格兰、希腊、罗马尼亚、俄罗斯、波兰、乌克兰、君士坦丁堡普世牧首区和圣安德鲁区 (巴巴多斯)的主保圣人。

公元10世纪中期,传说有数件安得烈的圣物被带到苏格兰,安放在今天的小镇圣安德鲁斯。安得烈从此成为苏格兰的主保圣人。

安得烈是个喜欢领人认识主耶稣的人。圣经中三次提到他,都是提到他怎样把人带到主耶稣面前。圣安德烈宗徒的福传榜样是每个基督徒所值得效仿的。

一、领彼得去见耶稣(《约翰福音》1:40-42a)
约翰福音第一章记载他跟从主的那天,就先去找自己的哥哥西门,对他说,我们遇见弥赛亚了,于是领他去见耶稣。

二、告诉主那带五饼二鱼的孩童(《约翰福音》6:8-9)
约翰福音第六章记载安得烈对耶稣说:在这里有一个孩童,带着五个大麦饼,两条鱼。

三、告诉耶稣有希利尼人(希腊化的犹太人)想要见祂(《约翰福音》12:20-22)。



The Calling of Saints Peter and Andrew by Caravaggio
        

#75  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back
在转贴爱德华二世之前,先提一下爱德华一世颁布的Edict of Expulsion 驱逐令。

1290年的驱逐令,将所有在英格兰的犹太人驱逐出境。
直到1657年,这项法令才被因财政方面的原因被 Oliver Cromwell 取消,使得犹太人重返英格兰。



zt:

In 1290, King Edward I issued an edict expelling all Jews from England. The expulsion edict remained in force for the rest of the Middle Ages. The edict was not an isolated incident, but the culmination of over 200 years of increased persecution. Oliver Cromwell permitted Jews to return to England in 1657, over 360 years after their banishment by Edward I, in exchange for finance.
        

#76  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back

Yellow badge made mandatory by the Nazis in France


犹太人在英格兰不拥有公民权,不受大宪章的保护。

爱德华一世时期,七岁以上犹太人必须在外衣上佩戴黄色标志 yellow badge,a badge of shame.

纳粹时期,犹太人也被强行佩戴 yellow badge. 希特勒大概是效法爱德华一世。

1275 年爱德华一世颁布Statute of Jewry 犹太人法,禁止犹太人借贷时收利息。这等于是断了犹太人的生路。

1287年,爱德华一世在他的法国领地Gascony 驱逐犹太人,没收他们的财产,欠犹太人的利息归王室所有。
其后,爱德华一世又令犹太人缴付高额税收,犹太人不堪重负,拒绝执行Statute of Jewry。

1290年,爱德华一世执行Edict of Expulsion 驱逐令。

更多info:
https://en.wikipedia.org/wiki/Edict_of_Expulsion


zt:

Every successive King formally reviewed a royal charter granting Jews the right to remain in England. Jews did not enjoy any of the guarantees of Magna Carta of 1215.

The situation only got worse for Jews as the 13th century progressed. In 1218, England became the first European nation to require Jews to wear a marking badge.

The Statute of the Jewry was a statute issued by Edward I of England in 1275. It placed a number of restrictions on Jews of England, most notably outlawing the practice of usury.

In the duchy of Gascony in 1287, King Edward ordered the local Jews expelled. All their property was seized by the crown and all outstanding debts payable to Jews were transferred to the King’s name. By the time he returned to England in 1289, King Edward was deeply in debt.The next summer he summoned his knights to impose a steep tax. To make the tax more palatable, Edward in exchange essentially offered to expel all Jews. The heavy tax was passed, and three days later, on July 18, the Edict of Expulsion was issued. One official reason for the expulsion was that Jews had declined to follow the Statute of Jewry. The edict of expulsion was widely popular and met with little resistance, and the expulsion was quickly carried out.

___________________________________________

狄更斯在他的 A child's History of England 也提到犹太人的悲惨境遇:

To dismiss this sad subject of the Jews for the present, I am sorry to add that in this reign they were most unmercifully pillaged. They were hanged in great numbers, on accusations of having clipped the King’s coin—which all kinds of people had done. They were heavily taxed; they were disgracefully badged; they were, on one day, thirteen years after the coronation, taken up with their wives and children and thrown into beastly prisons, until they purchased their release by paying to the King twelve thousand pounds. Finally, every kind of property belonging to them was seized by the King, except so little as would defray the charge of their taking themselves away into foreign countries. Many years elapsed before the hope of gain induced any of their race to return to England, where they had been treated so heartlessly and had suffered so much.
        

#77  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back
找到一篇写得比较详细的网文,摘抄几段:

http://www.ims.sdu.edu.cn/cms/attachment/110328032842.pdf

近千年来伦敦犹太社团的沉浮与沧桑
邓新裕

诺尔曼人征服英国后, 一批犹太人尾随征服者威廉从欧洲大陆来到英伦三岛, 抵达 都城伦敦, 也进入约克郡、牛津郡、林肯郡以 及布里斯托尔、坎特伯雷等城镇。这些犹太人 来自诺尔曼人在法国的都邑鲁昂, 前来寻找 谋生的新天地。在此之前, 相信已有少数犹太人到达英国, 但成群结队的犹太人是随着诺尔曼人而来的。

首善之区伦敦成为他们聚居的主要地点。最早正式述及犹太人居留在伦敦的记录 上溯至 1100 年前后, 实际到达该城的时间应 该更早。其后续有记载, 翻阅故纸堆, 一部土 地清册中明白地记载着:“紧邻奥拉夫街的一 条‘犹太人居住的’街上, 一片地产属犹太人 所有。”①这条小街就在老伦敦城 (今伦敦金 融区) 外, 现今就叫做老犹太区。最早提及伦 敦犹太社团的记载见于 1130 年, 记录了当局 出于荒诞不经的理由对伦敦犹太社团处以罚 款。这个社团很快成为英国最大的犹太人社 团, 在今伦敦东区的克里普尔盖特拥有一块 犹太人墓地, 近旁有一条犹太人居住的陋街。

早年的犹太人被禁止从事大部分行业。 英国社会不准他们加入行会, 从而将他们排斥在行会所属的许多职业之外。这些刚踏上英国土地的犹太人如同在欧陆的同胞那样, 只能经营教会禁止基督徒干的、或基督徒不屑为之的行业。许多人当了收利息的放债人。 由于中世纪时基督教会认为靠放高利贷获利 是悖理的不道德行为, 一概禁绝基督徒放债, 于是金融贷款业成了犹太人独占的专利。在 紧随征服者威廉来到英国的犹太人中就有一 些原来的金融业者。犹太放债人除了借钱给 一般的债务人外, 也借贷给一些奢靡成性的 贵族领主, 又贷款给耗费巨大的国王和王室, 藉以预先垫付国库税收的收入。这也是造就 他们在欧洲和英国成为银行家发财致富的滥 觞。另一些犹太人操起了他们擅长的行当, 开 业当了医生, 其他人只能当贩夫走卒, 做些小买卖或出卖劳力谋生。

这些跟随诺尔曼人来英的犹太人在诺尔曼王朝统治下没有公民权, 并不比他们在欧洲大陆的同胞好多少。犹太社团居住区被排除在实施英国习惯法的范围外, 犹太人如涉及刑事诉讼案件, 由于他们处于无身份地位, 不能在地方法院出庭申诉, 而必须向皇家司法部门申请, 才得出庭陈述。早在忏悔者爱德 华① 颁行的法律中就规定: 犹太人及其所有物俱属英王独自拥有的财产。当时英国犹太人寥寥无几。诺尔曼征服者威廉入主英王室, 把犹太人带到这里, 犹太社团相偕出现。但威廉未给予犹太人公民权, 他们的地位依然如故。“他(犹太人) 只是国王的附属品, 他的生命财产完全由国王摆布掌握。但他是具有极 高价值的所有物, 不能轻易丢弃”。② 诚然, 对王室而言犹太社团确是一宗不可舍弃的财富。他们交纳的税收数目相当可观, 是英国财政来源的一大笔收入, 他们提供的借款对王室也是不可或缺的。

…......

在王室不断巧取豪夺和鱼肉下, 伦敦和 英国各地的犹太社团日削月 , 至爱德华一 世(1272- 1307 年在位) 当政时, 他们已落到 民穷财尽的地步, 只是在苟延残喘。爱德华一 世需要大量资金, 1287 年, 他再次把伦敦乃 至全英所有犹太人拘捕起来, 罚款 112 万英镑。但犹太社团实在无力交付这笔巨款。爱 德华一世见犹太人已不再能向国库提供大量 金钱, 失去了利用价值, 1288 年, 他把犹太人 从英国在法国西南部的领地和加斯康尼驱逐 出去, 接着在 1290 年敕令将所有的犹太人从 英国本岛驱逐出去。爱德华一世对犹太人下驱逐令, 一方面是为了顺应国内存在的反犹情绪, 另一方面是他认为让犹太人留在英国 只会徒增国家的负担。

至 14 世纪时, 英国国内已没有一个人敢公开声称自己信仰犹太教, 或坦认自己是犹太人。基督教会在伦敦保持一个皈依所, 接受 从海外来的犹太人皈依基督教。在犹太人被 驱逐出境、架舟离开他们已居留了 200 几十 年的土地重又离散到欧洲大陆后, 伦敦已不 复存在犹太人社团。但仍有一些原来的犹太 人假借皈依基督教的名义留在英伦, 他们绝 大多数是强迫皈依的, 现在只能隐藏身份转 入地下, 暗中偷偷地保持着他们的犹太教信 仰, 皈依所成了这些秘密的犹太教徒接头会 面的场所。所以许多皈依者只是名义上的基 督徒, 实际上始终没有忘记他们真正的身份。 在一段相当漫长的时期内, 这些犹太人家庭 处于隐蔽蛰伏状态, 这段无穷无尽的漫漫长 夜未明时期是英国犹太人的“蛰伏时期”。
        

#78  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back


存放于威斯敏斯特大教堂的爱德华宝座,下方的斯昆石被移走。


前面提到过的King Edward's Chair 就是爱德华一世请人打造的。苏格兰的国宝斯昆石也是爱德华一世当作战利品运回英格兰的。(zt: 斯昆石(Stone of Scone),通称“命运石”或“加冕石”,乃苏格兰历代国王加冕时使用的一块砂岩。)



zt:

圣爱德华宝座(英语:King Edward's Chair)亦称加冕椅,为英国皇室国王为加冕用途的宝座,于1296年由爱德华一世委托制造。宝座下方放置着斯昆石,当年由他作为战利品从苏格兰带回英格兰。直到1996年11月15日,英国内政部将斯昆石交还给苏格兰方面,由其带回爱丁堡城堡。每次举行加冕仪式时,需要将斯昆石运回放在宝座下。

圣爱德华宝座上一次举行加冕仪式是在1953年6月2日,现任女王伊丽莎白二世的登基典礼。宝座目前存放在位于伦敦的西敏寺内。

圣爱德华宝座采用高背哥特式的设计风格。相传由一名叫沃尔特的伐木工人砍下的一棵橡树的木料制造,他为宝座镀金并收了在当时相当可观的100先令酬金。宝座的下方由四个流金的狮子支撑,这是后来在16世纪另外加上去的,由于失修,1727年有重新做了四个新的狮子并使用至今。

宝座的下方有一个储柜用来存放斯昆石,该石头已于1996年被移走,交还给苏格兰。但是英国政府颁布了法令,规定将来英王举行加冕典礼时,苏格兰须将斯昆石运回西敏寺,安放在圣爱德华宝座下。

宝座原本是镀金并四周均有绘画,其背面画有忏悔者爱德华或者爱德华一世的全身画像,画中人物的双脚站在底座的流金狮子上。如今几百年过去,除了宝座背面和两侧的下方,仅存着一些树叶,鸟类和动物的图案,大部分的镀金早已褪去,精美的绘画也消失无踪。在18,19世纪,一些早期的游客或教堂里唱诗班的成员将自己名字的首字母刻在宝座上。1914年,圣爱德华宝座在一场炸弹袭击中受损,攻击的策划者是一群妇女参政权的支持者。宝座随后被修复。



宝座下方斯昆石的复制品
        

#79  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back

Round table, made by Edward, now hung in Winchester Castle

爱德华一世对源于威尔士的King Arthur 的传说非常感兴趣。 "Edward I held "Round Table" events in 1284 and 1302, involving tournaments and feasting, and chroniclers compared him and the events at his court to Arthur". 爱德华一世制作的“圆桌”,现在挂在 Winchester Castle。

现在的圆桌会议起源于亚瑟王的传说:
“圆桌会议指围绕圆桌举行的会议,圆桌会议并无主席位置,亦无随从位置,旨在人人平等。此概念源自英国传说里的亚瑟王与其圆桌骑士在卡美洛时代的习俗。”

出生于卡那封城堡的爱德华二世被其父称为将引领英格兰走向荣耀的新亚瑟王。
        

#80  Re: BBC之英国史(4):Nations 英国民族             Go Back
爱德华一世在当时被认为是相当成功的君主,那些有权势的贵族都在他掌控之中。
而现在的史学家则看法不一。有的认为他是令人敬畏的国王,有的则称他是颇有能耐的恶霸。
英国人和苏格兰人对爱德华一世自然褒贬迥异。

爱德华一世1307年撒手人寰,将苏格兰和法国等棘手难题,以及因打仗拖欠的20万英镑左右的债务,统统留给了23岁的爱德华二世。

Zt:

Edward I was considered an extremely successful ruler by his contemporaries, largely able to control the powerful earls that formed the senior ranks of the English nobility. The historian Michael Prestwich describes Edward I as "a king to inspire fear and respect", while John Gillingham characterises him as an efficient bully.

Despite his successes, when Edward I died in 1307 he left a range of challenges for his son to resolve. One of the most critical was the problem of English rule in Scotland, where Edward's long but ultimately inconclusive military campaign was ongoing when he died.Edward's control of Gascony created tension with the French kings. They insisted that the English kings should give homage to them for the lands; the English kings saw this demand as insulting to their honour, and the issue remained unresolved. Edward I also faced increasing opposition from his barons over the taxation and requisitions required to resource his wars, and left his son debts of around £200,000 on his death.
        



相关话题