拾乐园 Paradise Found  
#6  Re: 《問劉十九》- 白居易             Go Back
再谢土先生分享美图!迟复为谦!
        

#5  《問劉十九》- 白居易             Go Back
        

#4  Re: 【古诗英译】 《問劉十九》- 白居易             Go Back
修改一下。原来的第一行是9音节,我没发现,呵呵呵,要不是有人来我博客挑剔,我还真没察觉呢,哈哈哈
        

#3  Re: 【古诗英译】 《問劉十九》- 白居易             Go Back
读自娱君的诗译总能有所学, 比方“dreg".
”spits" 形象生动。动词用得好,非常添彩。
“Hey, to wine with me art thou keen?” --- 问句译得真好。 我原先一个马来邻家很喜欢用"keen" 这个字。
英文韵脚也漂亮。鼓掌。



梅花三弄 古箏獨奏+簫伴奏 - 純音樂
        

#2  《問劉十九》- 白居易             Go Back
Inspired by Yuntian"s superb rendition, I give it a try for fun as well...^_^
        

#1【古诗英译 】   《問劉十九》- 白居易             Go Back
《問劉十九》- 白居易

绿蚁新醅酒
红泥小火炉
晚来天欲雪
能饮一杯无?

Asking Buddy Liu Shijiu
by Bai Juyi
tr. ziyuzile

Th' wine newly brewed still with dregs green,
And th’ red-clay stove small spits fire sheen.
The night falls and soon the snow’ll fall,
Hey, to wine with me art thou keen?


Th’ wine newly brewed with dregs green still,
And th’ red-clay stove small spits fire sheen.
The night falls and soon snow it will;
Hey, to wine with me art thou keen?



(图片来之网络,特此致谢)


Last modified on 01/29/14 17:10
        

      View All Pictures in Slide Show


相关话题
自娱自乐: 《柳浪》- 王维 03/06/16
自娱自乐: 《忆秦娥》- 郑文之娇妻 03/02/16
自娱自乐: 《如意娘》- 武则天 11/06/15
自娱自乐: 《和项羽垓下歌》- 虞姬 02/08/14
自娱自乐: 《垓下歌》- 项羽 02/05/14
自娱自乐: 《白云泉》-白居易 01/27/14
自娱自乐: 《問劉十九》- 白居易 01/26/14
自娱自乐: 《秋风引》- 刘禹锡 01/21/14
自娱自乐: 《春江花月夜》- 杨广 01/19/14
自娱自乐: 《乌衣巷》 - 刘禹锡 01/15/14
Immanuel: 八月十五日夜玩月 - 刘禹锡 10/01/12
云天: 中英对照: 寒山子的诗 Translated by Gary Snyder / 大土佬儿的摄影 06/26/11
云天: 王维的《鸟鸣涧》 01/23/10