拾乐园 Paradise Found  
#1【古诗英译 】   《乌衣巷》 - 刘禹锡             Go Back
《乌衣巷》 - 刘禹锡

朱雀桥边野草花,
乌衣巷口夕阳斜。
旧时王谢堂前燕,
飞入寻常百姓家。


Black Robe Alley
by Liu Yuxi
tr. ziyuzile

Beside the Bridge of Red Sparrow weedy plants creep;
Behind the end of Black Robe Alley the sun sinks.
Before the Wang’s and Xie’s halls swallows used to peep,
But now they fly into plebs’ homes for forty winks.


        

#2  Re: 【古诗英译】 《乌衣巷》 - 刘禹锡             Go Back
”for forty winks.“ ---- very nice. 自娱君不仅译功非凡,脑袋也很能转。

诗译不仅隔行押韵到位(这对母语非英文者是个挑战),且动词运用形象生动,画出了原诗的意境,为阅读增添了生趣。

自娱君请多贴。除了美乐,还有美诗美译,BBB站长的拾乐园又多了道靓丽风景。


        

#3  Re: 【古诗英译】 《乌衣巷》 - 刘禹锡             Go Back
自娱君的诗译漂亮,配图古雅。 唯美。

转两幅文征明的画凑兴:





from http://www.3zitie.cn/article/20121014/17257_1.html
        

#4  Re: 【古诗英译】 《乌衣巷》 - 刘禹锡             Go Back
自娱君的妙译余只能望颈。瞎涂几句,just for the sake of fun:


乌衣巷 
唐 • 刘禹锡
      
朱雀桥边野草花,
乌衣巷口夕阳斜。
旧时王谢堂前燕,
飞入寻常百姓家。


Black Robe Alley
by Liu Yuxi of Tang Dynasty
Tr. Yuntian


By Redbird Bridge weeds and wildflowers grow
Over Black Robe Alley the sun is sinking low
Once nesting under the eaves of nobles' chateau
Now into commoners' home dart many a swallow.
        

#5  Re: 【古诗英译】 《乌衣巷》 - 刘禹锡             Go Back
哈哈哈,好啊,一韵到底,哈哈哈,妙!只是最后的 dart 是不是应该为 darts 啊,哈哈哈,笔误,赏学云天妙译!
        

#6  Re: 【古诗英译】 《乌衣巷》 - 刘禹锡             Go Back
哈哈哈,我这是 ‘江郎才尽’,没办法,只能凑韵啦,哈哈哈
        

#7  Re: 【古诗英译】 《乌衣巷》 - 刘禹锡             Go Back
大谢自娱君!!! 看来我得多献拙,好有进步。呵呵。

grow 哪有自娱君的creep 形象呢。”一韵到底“, boring. 主要是"ow"比较容易凑韵。

“江郎才尽”? 自娱君有才,不尽长江滚滚来。



自娱自乐 wrote: (1/16/2014 3:38)
哈哈哈,好啊,一韵到底,哈哈哈,妙!只是最后的 dart 是不是应该为 darts 啊,哈哈哈,笔误,赏学云天妙译!

        

#8  Re: 【古诗英译】 《乌衣巷》 - 刘禹锡             Go Back
云天君过谦了。
        

#9  Re: 【古诗英译】 《乌衣巷》 - 刘禹锡             Go Back
图真漂亮!谢谢云天君分享!^_^
        

#10  Re: 【古诗英译】 《乌衣巷》 - 刘禹锡             Go Back
好画共赏。 ^_^

曾在台北故宫博物院看到一幅长轴山水画,山光水色,飞泉流瀑。如果挂在家中,就如置身仙境了。
那一刻就明白收藏画作的意义了。
        

      View All Pictures in Slide Show


相关话题
自娱自乐: 《柳浪》- 王维 03/06/16
自娱自乐: 《忆秦娥》- 郑文之娇妻 03/02/16
自娱自乐: 《如意娘》- 武则天 11/06/15
自娱自乐: 《和项羽垓下歌》- 虞姬 02/08/14
自娱自乐: 《垓下歌》- 项羽 02/05/14
自娱自乐: 《白云泉》-白居易 01/27/14
自娱自乐: 《問劉十九》- 白居易 01/26/14
自娱自乐: 《秋风引》- 刘禹锡 01/21/14
自娱自乐: 《春江花月夜》- 杨广 01/19/14
自娱自乐: 《乌衣巷》 - 刘禹锡 01/15/14
Immanuel: 八月十五日夜玩月 - 刘禹锡 10/01/12
云天: 中英对照: 寒山子的诗 Translated by Gary Snyder / 大土佬儿的摄影 06/26/11
云天: 王维的《鸟鸣涧》 01/23/10