拾乐园 Paradise Found  
#1【英译中 】   A Dream Within A Dream by Edgar Allan Poe 梦中梦 埃德加·愛倫·坡             Go Back
A Dream Within A Dream
by Edgar Allan Poe

Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow-
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.

I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand-
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep- while I weep!
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?


梦中梦
埃德加·愛倫·坡

请带上这眉间的吻!
此刻, 在你我别离时分,
且让我坦言相陈---
你没错,正如你所言
我的岁月直若一场梦幻;
但倘若希望已插翅远走
那么在幽幽暗夜,或朗朗白昼,
抑或当幻觉恍惚,或虚无缥缈,
那所流逝的会否消减分毫?
眼中万象世事纷呈
只是一场梦中梦。

我伫立于岸,涛声撼天
层层巨浪摧残着沙滩,
我的手心里
紧紧攥着金色的沙子---
只寥寥数粒!就在我哭泣--- 在我哭泣之时,
它们却悄然滑过我的十指
落入深深的大海里!
上帝啊!就算我两手更加紧攥
也无法将它们留在掌间?
上帝啊!我竟不能从冷酷的海浪里
挽救出一粒金色的沙子?
是不是眼中万象世事纷呈
都只是一场梦中梦?

云天译


××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××

转自网络:

梦中梦
艾伦·坡


不能再吻你的额头,
到了再见的时候,
我不得不说-
你是对的,我的生活
不过是一场梦。
但是,如果希望已经飞走
无论在夜里,或在白天,
无论在幻想,或在虚无中,
那么它是否会因此留下一些呢?
我们所看到、所感受的一切
不过是一场梦中的梦。

我站在
怒涛彭湃的海岸边,
我的手中
攥着金黄的沙粒-
留不住啊!它们快速地
穿过我的手指而去,
我哭了-我哭了!
哦,上帝!为什么我不能
牢牢地抓住它们?
哦,上帝!为什么我不能
从这无情的波涛中救出一个?
难道我们所看到、所感受的一切
不过是一场梦中的梦?

(阮一峰译,2006.7.24)



×××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××

zh.wikipedia.org/wiki/%E7%88%B1%E4%BC%A6%C2%B7%E5%9D%A1



埃德加·愛倫·坡(英语:Edgar Allan Poe;1809年1月19日-1849年10月7日),美國作家、詩人、編者與文學評論家,被尊崇是美國浪漫主義運動要角之一,以懸疑、�@悚小說最負盛名。愛倫·坡是美國的短篇小說家先鋒之一,並被公認是推理小說的創造者,甚至被視為科幻小說的共同催生者之一。他是第一位眾所周知、僅以創作一職糊口的美國作家,並因此長陷於經濟困難與不順遂之中。

愛倫·坡生於麻薩諸塞州波士頓,本名埃德加·坡,幼時雙親便已逝世。坡由維吉尼亞州里奇蒙的約翰與法蘭西絲·愛倫夫婦扶養長大,但從未被他們正式收養。在維吉尼亞大學短暫就讀、從事軍職後,愛倫·坡離開了愛倫夫婦。他自費出版了首部作品《帖木爾》 (1821) 詩集,就此展開了他的創作生涯。

愛倫·坡後將心力投入散文,並在接著數年間謀職於文學雜誌與期刊,以他獨特的風格成為小有名氣的文學評論家。愛倫·坡因工作需求常來往巴爾的摩、費城、紐約等城市,而於1835年,與他當年十三歲的表妹維吉尼亞·克萊姆在巴爾的摩完婚。1845年1月,愛倫·坡發表了詩作《烏鴉》,一夕成名。二年後他的妻子死於結核病。愛倫·坡開始籌畫以個人名義創辦一份刊物《賓州報》(後改名為《鐵筆報》),但到死前都沒有完成此業。1849年10月7日,愛倫·坡逝於巴爾的摩,得年四十歲,死因不明,各類說法甚多,據猜測有酗酒、腦溢血、霍亂、吸毒、心臟病、狂犬病、自殺、肺結核等等可能。

他的著作亦時常現身於文學、音樂、電影與電視等流行文化中。愛倫·坡生前的各處居所則多被保留為博物館至今。


Last modified on 01/02/14 21:41
        

#2  A Dream Within A Dream by Edgar Allan Poe 梦中梦 埃德加·愛倫·坡             Go Back
好诗好译!

巴尔地摩、马里兰,是最让我怀念的地方。来美后的头八年在那里度过。
        

#3  Re: A Dream Within A Dream by Edgar Allan Poe 梦中梦 埃德加·愛倫·坡             Go Back
多谢爱阳鼓励。


八年青葱时光,那是生命之河比较长的一段。 爱阳若有美文写”最怀念的地方“,,还请不吝分享。

我曾路过那里,只是走马观花。
        



相关话题
Immanuel: A Poem by Emily Dickinson 05/16/14
云天: 切斯瓦夫·米沃什 诗六首 02/21/14
云天: A Dream Within A Dream by Edgar Allan Poe 梦中梦 埃德加·愛倫·坡 11/29/13
云天: A Strange Story By O. Henry 一个离奇的故事 欧.亨利 11/29/13
BBB: 译作《音乐中的伟大性》 07/25/13
云天: 小说 The Things They Carried --- Spin by Tim O’Brien 07/05/13
云天: 卡明斯诗译两首 02/14/12
云天: Ode To Autumn by John Keats 秋颂 09/12/11
云天: Poems by Derek Walcott 08/27/11
云天: 美丽的黄昏 IT IS A BEAUTEOUS EVENING, CALM AND FREE 03/13/11
云天: 俄罗斯诗歌的月亮: 安娜·阿赫玛托娃 02/25/11
云天: Neruda: I Remember You As You Were 01/21/11
云天: 纪伯仑:雨之歌 01/26/10