拾乐园 Paradise Found  
#1【古诗英译 】   八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
小记: 此诗是去年中秋前翻译的。一时心眼,应景而已。翻译之前, 并不知道是中秋。只记得天上圆圆满满的一脸月亮, 觉得很快乐。恰恰起意翻检梦得的集子, 读到一首关于月亮的诗。

此夕何夕,明月當天? 惭愧地很。不是云天提醒, 我也不会知道中秋已至。朋友举家迁来,帮忙搬卸。看到天上地月亮, 只觉得很好。忙中并未在意。Elijah 只有6 岁吧, 几次牵住我, 问我是否去过月亮。 我说, 我刚从火星归来,知道上面有干了的河床。心中只是髙興自己零散不起的妙語。

回来后, 躺在床上抄唐诗三百首,正抄完杜老的夢李白。想到古人深契的友情,可以一連三夜惦念其人。其情可追,其聲可悲。我的心中很感動。冠盖满京华,斯人獨憔悴。說得多好啊。

一時心動,覺得雲天在念會之間,果然尋到你的新帖。只能歡喜地出出我的"敝帚"。

云天脑子好, 或者好脑子, 又或者与脑无干,心眼好,总是雍容,慈善,真心地记得别人的好,忽略我们的错。了不得。我总记挂你。祝你中秋愉快,合家歡乐。


^_^。。。。。。。。。。。^_^


八月十五日夜玩月
刘禹锡


天将今夜月,一遍洗寰瀛。
暑退九霄净,秋澄万景清。
星辰让光彩,风露发晶英。
能变人间世,翛然是玉京。


Tonight's moon is God's messenger
Heralded a clean world far and near
Dismissed is heat of the Summer
The highest heaven left freshly pure
Sanctifying is the Autumn weather
Now everything made crystal clear
All stars yield to but her luster
Morning dew reflects only her glimmer
Behold, she is even a world changer
Making it now a palace of jasper











--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*
世多浮波客,我是波上舟
        

#2  八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
I'm so touched by your kind words, my friend.
kinda late now. will get back to you tomorrow. Good night.

Antonin Dvorak - Rusalka - Song To The Moon:
        

#3  Re: 【古诗英译】 八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
“我刚从火星归来,知道上面有干了的河床“
---- 真是“妙语“呢,你有一颗快乐妙趣的童心。Elijah 好可爱。
我两个女儿小时,相信 tooth fairy 和 Santa 老人。 时间飞快,但我相信每个人心中都会有个角落安放最初的童心,纯静纯朴纯真。

“其情可追,其聲可悲。“
--- 我读着你的感动而感动。杜老曰,“浮云终日行, 游子久不至“。 李白有诗, “浮云游子意,落日故人情。”
“ 古人深契的友情”, 的确真挚感人。

谢谢你的赞誉,我读了鼻头酸酸。。。 我忙且懒,只一句问候,你竟记在心上,令我感动并惭愧。
“真心地记得别人的好,忽略我们的错”,这是你自己的写照啊。 我看你时须得仰视。


这首诗译,难度相当大。 你译得真好,还韵呢。 佩服。 我译不来。 Autumn 似不必大写?

好美的月亮图。 ”海上生明月,天涯共此时“。 “天上圆圆满满的一脸月亮”,多美的句。
谢谢你总记挂我,感动。 也祝福你一切美满,如中秋之圆月。

从前一时兴起,也抄过古诗,但未几即放弃。你一定写得一手好字, 贴上来让大家瞧瞧可好?
你的“敝帚”, 我们都会“欢欢喜喜”地欣赏的。真的。


ANDY WILLIAMS - MOON RIVER



Last modified on 10/04/12 20:21
        

#4  八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
Thank you, my friend. Autumn should be lower case. I think you corrected me on that one before. But I am slow to learn...:)

Appreciate you posted all the songs here. You are wonderful!
--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*
世多浮波客,我是波上舟
        

#5  Re: 八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
my friend, don't you know how excellent your english is? i was just picking bones from eggs while enjoying your wonderful translation. thanks for sharing!

the pleasure is mine. happy autumn!


P.I. Tchaikovsky - "Octobre: Chant d'automne"

        

#6  八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
借古邀酒之嘉义,感今中夜之良人。不敢附庸,唯求心安。云天温文有致,敢不有答。再抄写唐诗,特酬旧意云云。




Note Oct 21, 2012 copy.pdf
--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*
世多浮波客,我是波上舟
        

#7  Re: 八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
九月九的酒/陈少华
http://www.youtube.com/watch?v=Q4KlFAzonRU


Happy Double 9th!
Immanuel, 若不是这首孟浩然诗,我真忘了今天重阳呢。 “陶然共醉菊花杯”,祝你和这里的各位重阳快乐。


秋登兰山寄张五
孟浩然

北山白云里,隐者自怡悦。 
相望始登高,心随雁飞灭。
愁因薄暮起,兴是清秋发。
时见归村人,平沙渡头歇。
天边树若荠,江畔洲如月。
何当载酒来,共醉重阳节。


很喜欢孟浩然同王维的诗。 手头有本王维诗选《寒山秋水》,当中有一首《哭孟浩然》,所附简介与你抄写的几乎一样。


其实我以前偶然在咖啡豆网站看到过你的字,不然哪敢冒昧呢。
诗人简介、诗、注,一一书写,字体端正儒雅,繁体更添古风。这等耐心端的难得。 多谢Immanuel,感动。

这令我怀念从前用的钢笔了,较之于圆珠笔,钢笔写起字来更有感觉。毛笔恐怕已不会用了。
还记得读小学时,有次不小心,把墨水滴到一条淡桃红的连衣裙上,那是母亲刚缝好的。

“愁因薄暮起,兴是清秋发", 附首上周写的断行凑兴。 恭颂秋安。


摄影/阿蓉 文/云天

树叶说黄就黄了
一枚忧伤, 挂在清秋
寂寞的眉尖
风抖抖衣袖, 就收走了
又一截岁月


摄影: 阿蓉
        

#8  八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
YunTian, what reminiscent story you have shared! The stain of our old-fashioned pen on your new skirt-old as it is now, brings back so many memories, sore yet moving....I remember those days, not with vivid details like yours, but the emotions and the happiness, vague as they are.

Thank you for the song and the pic. I will try to render your poem, hope it is worth to repay your kindness....:)

Autumn
Photography by Rong;
Poem by YunTian

Suddenly it turns into gold
or a leave of sorrow, hanging
on the lonely brow of Autumn

The wind is rolling her garment
again and again, she rolled away
yet another span of my time
--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*
世多浮波客,我是波上舟
        

#9  Re: 八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
Wow, such kindness! My friend, how can I repay it?

Immanuel, thank you so much for the wonderful translation!
I especially like your interpretation of 一截岁月: “another span of my time”.
"a leave of sorrow" - a leaf of sorrow. Just a teeny weeny typo.


Some old memories sometimes pop up all of a sudden, just like those blooming mushrooms on the lawn after rain. The moonlight of yesterday shines upon the river of our memory now and then.

I took my girls to watch Shakespeare’s play and trick-o-treat in San Francisco over the weekend. They had so much fun. Maybe many years later the fond memory will tickle their minds and make them laugh again.

“I remember those days, not with vivid details like yours”-- I remember reading your essay about your father. A very touching piece. Oh, I happened to come across it on another site.

Saw full moon again tonight up in the sky. Happy autumn!


Traumerei(R.Schumann)
http://www.youtube.com/watch?v=rRzvE-1P9xA


秋风夏蝉
摄影/阿乐 文/云天

秋风乍起, 一杯菊花酒
摇晕了视线。 手电筒光打在树上
树影落了一地

“知了,知了”, 流年的枝桠上
蝉儿又扯着嗓门,冲着小羊角辫唱不停

如果来时路可寻,如果河边柳依旧
秋天蓦然转身,可会看见
那只夏蝉



两周前看到阿乐的摄影,心有所触。


摄影: 阿乐
https://lh4.googleusercontent.com/-57WL60F-PPQ/UIC8hSe-IoI/AAAAAAAABFw/AyScQSU5oqE/s800/IMG_1140ps.jpg

        

#10  八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
Wow, my friend, you are not far from me...:) I am happy to hear that.

You have repaid me well. Yeah! thank you for correcting my typo. That is a pain some of my friends have to bear through the years. Good for them!....:)

The music and pic are beautiful....but Shakespeare is missing. That's a pity.

Now, do bring my best to yours. May you all ever be happy together as a family. How precious!
--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*
世多浮波客,我是波上舟
        

#11  Re: 【古诗英译】 八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
云天脑子好, 或者好脑子, 又或者与脑无干,心眼好,总是雍容,慈善,真心地记得别人的好,忽略我们的错。了不得。

完全赞同!
        

#12  Re: 【古诗英译】 八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
自娱君,那是Immanuel君自己的写照。it's a blessing to have kindhearted friends like you and Immanuel.

“我刚从火星归来,知道上面有干了的河床“, 又读到Immanuel 这句话,想起《The Little Prince 小王子》:
“All grown-ups were once children... but only few of them remember it.”

祝你、Immanuel 和朋友们安好!

Secret Garden moongate
        

#13  Re: 【古诗英译】 八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
我也凑一下热闹,与云天君和 Immanuel君同乐一番...还望二位高手不吝赐教!


《八月十五夜玩月》- (唐) 刘禹锡

天将今夜月,
一遍洗寰瀛。
暑退九霄净,
秋澄万景清。
星辰让光彩,
风露发晶英。
能变人间世,
攸然是玉京。

A Verse By Liu Yuxi

Behold! the bright Moon doth tonight
Wash the whole world with Silver White
And oust Summer Heat from all nooks
Yet lend Autumn many a sight;
All stars bow to her lustrous light
Which makes the dew glistening spright.
Lo! Our world, what a fickle one,
Whereas She is forever bright.


Tr. Ziyuzile
        

#14  Re: 八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back

摄影/阿蓉 文/云天

树叶说黄就黄了
一枚忧伤, 挂在清秋
寂寞的眉尖
风抖抖衣袖, 就收走了
又一截岁月

------------

淡淡忧伤使人浮想联翩...
        

#15  Re: 八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
再凑热闹与云天君和 Immanuel 君同乐一番...


《秋》- 云天

树叶说黄就黄了
一枚忧伤, 挂在清秋
寂寞的眉尖
风抖抖衣袖, 就收走了
又一截岁月

Autumn By Yun Tian

Leaves turn yellow without delay
On autumn’s lonely brows hanging to sway
Each leaf of woe on each spray
The wind swirls its sleeves
And whirls away the leaves
Oh, another day of many a day


Tr. Ziyuzile


Last modified on 02/25/16 06:29
        

#15  Re: 八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
几句断行,原只为博摄影美女一笑。谁料竟获两首美译,开心。
深秋时将落的枯叶,总让我想起 O Henry 的 The Last Leaf.

读了好几遍,译得真漂亮,还押韵。多谢自娱君!





自娱自乐 wrote: (2/24/2016 17:51)
再凑热闹与云天君和 Immanuel 君同乐一番...


Autumn By Yun Tian

Leaves turn yellow without delay
On autumn’s lonely brows hanging to sway
Each leaf of woe on each spray
The wind swirls its sleeves
And whirls away the leaves
Oh, another day of many a day


Tr. Ziyuzile



Last modified on 02/25/16 22:50
        

#17  Re: 【古诗英译】 八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back

自娱自乐 wrote: (2/24/2016 5:6)
我也凑一下热闹,与云天君和 Immanuel君同乐一番...还望二位高手不吝赐教!


《八月十五夜玩月》- (唐) 刘禹锡

天将今夜月,
一遍洗寰瀛。
暑退九霄净,
秋澄万景清。
星辰让光彩,
风露发晶英。
能变人间世,
攸然是玉京。

A Verse By Liu Yuxi

Behold! the bright Moon doth tonight
Wash the whole world with Silver White
And oust Summer Heat from all nooks
Yet lend Autumn many a sight;
All stars bow to her lustrous light
Which makes the dew glistening spright.
Lo! Our world, what a fickle one,
Whereas She is forever bright.


Tr. Ziyuzile





“All stars bow to her lustrous light” ---- wow!

8音节+韵脚+大写,真是高水准。 自娱君精彩妙译美轮美奂!赏学了。

自娱君同Immanuel 二位高手英文好脑子又好使。 羡慕。
        

#18  Re: 【古诗英译】 八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
谢谢云天君谬赞鼓励!云天君,你和im君有联系?
        

#19  Re: 【古诗英译】 八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
哈哈,自娱君在呼唤im 君。
本人日子过得忙碌,疏于问候朋友。这就赶紧通报去。其实前两天就想呢,一忙就忘了。
        

#20  Re: 【古诗英译】 八月十五日夜玩月 - 刘禹锡             Go Back
忙碌说明生活得充实,没有丁点虚度。云天君,其实就是想请你代我问她(他)一声好,我们译诗结缘,自娱好福气能遇上云天君和im君。
        

      View All Pictures in Slide Show


相关话题