拾乐园 Paradise Found  
#1【中诗英译 】   北岛诗三首             Go Back
1.

走吧
北岛

走吧,
落叶吹进深谷,
歌声却没有归宿。

走吧,
冰上的月光,
已从河床上溢出。

走吧,
眼睛望着同一片天空,
心敲击着暮色的鼓。

走吧,
我们没有失去记忆,
我们去寻找生命的湖。

走吧,
路呵路,
飘满了红罂粟。


Let’s Go
Bei Dao

Let's go
As the fallen leaves are blown into deep vale
the song still finds no home

Let’s go
The moonlight on the ice
has overflown the river bank

Let’s go
We gaze at the same sky
our hearts beating the drum of dusk

Let’s go
We lose no memories
We’ll go seek the lake of life

Let’s go
The path, ah, the path
is strewn with red floating poppies.

Tr. Yuntian



2.

迷途
北岛

沿着鸽子的哨音
我寻找着你
高高的森林挡住了天空
小路上
一颗迷途的蒲公英
把我引向蓝灰色的湖泊
在微微摇晃的倒影中
我找到了你
那深不可测的眼睛


Lost
Bei Dao

Following the sound of a dove whistle
I look for you
but the towering forest blocks out the sky
On a small trail
a dandelion gone astray
leads me to the blue gray lake
In the gently swaying reflection
I find you
the unfathomable eye


Tr. Yuntian


3.

宣告---献给遇罗克
北岛

也许最后的时刻到了
我没有留下遗嘱
只留下笔,给我的母亲
我并不是英雄
在没有英雄的年代里,
我只想做一个人。

宁静的地平线
分开了生者和死者的行列
我只能选择天空
决不跪在地上
以显出刽子手们的高大
好阻挡自由的风

从星星的弹空里
将流出血红的黎明


Declaration—To Yu Luoke
By Beidao

Perhaps the final moment has come
I leave behind no will
but a pen, for my mother
I’m no hero
In the age without heroes
I just want to be a man

The quiet horizon
divides the ranks of the living and the dead
I can only choose the sky
I won’t kneel on the ground
for the executioners to appear tall
and block the wind of freedom

Out of the bullet holes of stars
shall flow the bloodred dawn

Tr. Yuntian



突然发现北岛今年62 岁, 心中一惊. 他的形象似乎已永远停留在八十年代.

zt:

北岛(1949年8月2日-),原名赵振开,中国当代诗人,为朦胧诗代表人物之一。先后获瑞典笔会文学奖、美国西部笔会中心自由写作奖、古根海姆奖学金等,并被选为美国艺术文学院终身荣誉院士。
        

#2  Re: 【中诗英译】 北岛诗三首             Go Back
--- 突然发现北岛今年62 岁, 心中一惊. 他的形象似乎已永远停留在八十年代.

是的。八十年代,物质虽然贫乏,但精神极其活跃,生动。49年以后,几代人,目睹经历了种种希望期望,而现实却是愈益沉重灰暗,不特物质生活严重匮缺,更可怕的是一次次残酷的政治运动让人禁思禁口,抽空了人脑,虚假谎言充斥社会各个角落。八十年代,是噩梦醒来的第一次睁眼,是长期牢监后走出狱门的第一次自由呼吸。七十年代末,是科学的春天。而八十年代,文学艺术极为活跃。一批年轻人,喷放出惊人才华。他们的那些作品,必将流传后世。六四以后,中国由精神沉默转向物质主义。豪宅复豪宅,金钱复金钱。精神文化象身着华服的失血病人,苍白虚弱,萎靡不振。

这三十年的历史,真需要有人给予概括总结一下。


Last modified on 08/24/11 02:19
        

#3  Re: 【中诗英译】 北岛诗三首             Go Back
余先生文采飞扬啊,不愧是北大中文系的高才生. 等着读您的"概括总结". :-)

写得真好. 读了后很想断句几行, 不知写得出写不出.


        



相关话题
BBB: 十九世纪早期的意大利美声歌剧(罗西尼,贝利尼,多尼采蒂) 01/14/18
BBB: 西贝柳斯的交响曲和管弦乐 01/05/18
Smithd60: John 01/05/18
reader86: 哎,和谈该读读这篇! 01/01/18
BBB: 王羽佳迈阿密音乐会 12/21/17
BBB: Katy Perry2017巡回演唱会,坦帕音乐会 12/21/17
BBB: 2017年十一月东京音乐会 12/09/17
Smithd721: John 11/19/17
章凝: 千古流芳一大公 10/21/17
BBB: 106 All-Stars: Opening Gala Concert – Jaap van Zweden Conducts Mahler 5 10/10/17
BBB: 马勒第五交响曲 10/08/17
BBB: 梵志登指挥纽约爱乐乐团演奏马勒第五交响曲 10/07/17
namdog: 纽约的川菜馆 09/27/17
章凝: 英雄的终曲 09/08/17
BBB: 佛罗里达的交响乐团和歌剧院 09/03/17
BBB: 今年三月的纽约音乐会和歌剧《费德里奥》《伊多梅纽斯》《茶花女》 09/02/17
thesunlover: 贝多芬的天鹅之歌《第16弦乐四重奏》》(Op.135) 08/17/17
lyz23: Beethoven Symphony No. 9 08/09/17
章凝: 秋虫颂 08/06/17
BBB: 罗斯特罗波维奇:海顿C大调第一大提前协奏曲 07/25/17