拾乐园 Paradise Found  
BBB的博客
 
明天晚上去听歌剧《魔笛》
歌剧《魔笛》,“帕-帕-帕-吉娜!帕-帕-帕-吉诺”



Irena Bespalovaite as Papagena
Christian Gerhaher as Papageno

Salzburger Festival 2006



歌剧《魔笛》第一幕塔米诺的咏叹调“多美的画像”



Francisco Araiza


《魔笛》第一幕帕米娜和帕帕基诺的二重唱,“知道爱情的男人,有一颗温柔的心”




歌剧《魔笛》第二幕萨拉斯特罗的咏叹调,“在这神圣的殿堂里”




歌剧《魔笛》第二幕夜后的咏叹调:心中燃烧着怒火



Diana Damrau,Queen of the Night
Royal Opera House Covent Garden,
Colin Davis, Conductor
Dorothea Röschmann, Pamina




歌剧《魔笛》序曲



Sir Colin Davis conducts the Orchestra of The Royal Opera House Covent Garden.
   
  和谈     04/24/2010 06:58
歌剧《魔笛》第二幕萨拉斯特罗的咏叹调,“在这神圣的殿堂里”


我最喜欢这段。一直没有懂歌词,不过音乐本身就足够份量了。

降E及各位好。明天哪里去听? 这剧永远都是听不够的。
   
  云天     04/24/2010 16:42
比教的周末生活丰富多彩. :-)
我喜欢顺便瞄一眼油管的评论栏. 很娱乐.

HGG好!
您在小站的回国见闻赏读了, 好看. 很好的纪实写作风格. :-)
   
  BBB     04/25/2010 23:17
和谈好久不见。亚特兰大歌剧院。这个周末专门去听《魔笛》,看老朋友,品正宗川菜。



和谈 wrote: (04/24/10 06:58)
歌剧《魔笛》第二幕萨拉斯特罗的咏叹调,“在这神圣的殿堂里”


我最喜欢这段。一直没有懂歌词,不过音乐本身就足够份量了。

降E及各位好。明天哪里去听? 这剧永远都是听不够的。


我是将这部歌剧的DVD(莱文指挥大都会歌剧院)看着字幕看过几次的,所以这部歌剧的几乎所有唱段都很熟悉,故事和演唱内容也基本清楚。也一直想去听现场,这次是算满足了心愿,虽然演唱和多方面的水准还不是最理想的。

“在这神圣的殿堂里”的音乐,和美又庄重,其实唱词也是非常有意义的。之前,帕米娜的母亲(夜后)强迫她去杀萨拉苏塔,但却被萨拉苏塔的力量所感动,替母亲求情,请求不要报复她。萨拉苏塔唱起这首咏叹调,“在这庄严的圣殿里,没有人知道复仇这样的事情。。。”

网上找来的德文和英文。(云烟,有请中文:

In diesen heil¹gen Hallen - Sarastro's aria from Die Zauberflöte

In diesen heil'gen Hallen
Kennt man die Rache nicht.
Und ist ein Mensch gefallen,
Führt Liebe ihn zur Pflicht.
Dann wandelt er an Freundes Hand
Vergnügt und froh ins bess're Land.

In diesen heil'gen Mauern,
Wo Mensch den Menschen liebt,
Kann kein Verräter lauern,
Weil man dem Feind vergibt.
Wen solche Lehren nicht erfreun,
Verdient nicht ein Mensch zu sein.


Within these hallowed halls
One knows not revenge.
And should a person have fallen,
Love will guide him to duty.
Then wanders he on the hand of a friend
Cheerful and happy into a better land.

Within these hallowed walls,
Where human loves the human,
No traitor can lurk,
Because one forgives the enemy.
Whomever these lessons do not please,
Deserves not to be a human being.



literal translation by Lea F. Frey (blfrey@earthlink.net)




Cobb Energy Performing Arts Center, Atlanta, GA
   
  和谈     04/26/2010 20:36

云烟 wrote: (04/24/10 16:42)
比教的周末生活丰富多彩. :-)
我喜欢顺便瞄一眼油管的评论栏. 很娱乐.

HGG好!
您在小站的回国见闻赏读了, 好看. 很好的纪实写作风格. :-)


谢谢云天。云妹妹这里的译作都很好看。
   
  和谈     04/26/2010 20:51

BBB wrote: (04/25/10 23:17)
和谈好久不见。亚特兰大歌剧院。这个周末专门去听《魔笛》,看老朋友,品正宗川菜。

我是将这部歌剧的DVD(莱文指挥大都会歌剧院)看着字幕看过几次的,所以这部歌剧的几乎所有唱段都很熟悉,故事和演唱内容也基本清楚。也一直想去听现场,这次是算满足了心愿,虽然演唱和多方面的水准还不是最理想的。

“在这神圣的殿堂里”的音乐,和美又庄重,其实唱词也是非常有意义的。之前,帕米娜的母亲(夜后)强迫她去杀萨拉苏塔,但却被萨拉苏塔的力量所感动,替母亲求情,请求不要报复她。萨拉苏塔唱起这首咏叹调,“在这庄严的圣殿里,没有人知道复仇这样的事情。。。”

网上找来的德文和英文。(云烟,有请中文:



降E好。
这个剧我跟着CD和DVD听,看了大概有15遍了,现场倒是一遍也没有。有时对一个乐队演出录音录像太投入,先入为主也有关系,我非常犹豫去看,听现场了。当然现场的水准有时是不能同录音相比,可是它还是有它的意义。

每当听到这段“在这神圣的殿堂里”的音乐,我都必须停下手,集中思想和情绪,而且每次我都止不住地要摇头。我摇头是因为感叹莫扎特怎么能够通过音乐来传递那么一种复杂的情感。谢谢你找来的唱词,这词的意思同我的感受相差不大。
   
  云天     04/26/2010 22:57
谢HGG 谬赞.
现在心钝手懒, 只瞎译两笔防老年痴呆.:-) 偶小女说, "Why are you obsessed with translation? Come to play Mario with me."


谢比教的歌词, 不然是听天书了. :-)

这里有古典台.歌剧若有字幕, 我还是看的.
有时边看边抄歌词. 那些歌词太漂亮了. 至于唱得如何, 我是不懂的. :-)

很喜欢这段歌词. 
"宽恕"是人类文明的象征.圣经说,love your neighbor as yourself. 而宽恕也是爱的一种.
不只是人与人之间, 不同民族之间也需要宽恕. 当然于人于国家,这都是很难的功课. 
Juliet, Romeo 的血换来两个家族的和平. 这个世界,要流多少血, 才会没有仇恨...

要陪老大准备考试. 简杨的线改天再发言.

Good week, everyone!


比教,从命. :-)
不懂译配. 乱涂几行.

Within these hallowed halls
One knows not revenge.
And should a person have fallen,
Love will guide him to duty.
Then wanders he on the hand of a friend
Cheerful and happy into a better land.

在这神圣的殿堂里,
何为复仇,人皆忘之.
如果有人跌倒在地,
慈爱引路,走出迷失.
有友相助,快乐无比,
他走入更加美好的天地.


Within these hallowed walls,
Where human loves the human,
No traitor can lurk,
Because one forgives the enemy.
Whomever these lessons do not please,
Deserves not to be a human being.

在这神圣的殿堂里,
人们之间, 关爱洋溢.
没有暗藏的阴谋诡计,
没有不能宽恕的仇敌.
谁若是不喜欢这些道理,
他就不配和大家在一起.
   
  BBB     04/26/2010 23:42
谢谢中文版,译得很象唱词,比我DVD的配的中文字幕还好。



云烟 wrote: (04/26/10 22:57)
谢HGG 谬赞.
现在心钝手懒, 只瞎译两笔防老年痴呆.:-) 偶小女说, "Why are you obsessed with translation? Come to play Mario with me."


谢比教的歌词, 不然是听天书了. :-)

这里有古典台.歌剧若有字幕, 我还是看的.
有时边看边抄歌词. 那些歌词太漂亮了. 至于唱得如何, 我是不懂的. :-)

很喜欢这段歌词. 
"宽恕"是人类文明的象征.圣经说,love your neighbor as yourself. 而宽恕也是爱的一种.
不只是人与人之间, 不同民族之间也需要宽恕. 当然于人于国家,这都是很难的功课. 
Julia and Romeo 的血换来两个家族的和平. 这个世界,要流多少血, 才会没有仇恨...

要陪老大准备考试. 简杨的线改天再发言.

Good week, everyone!


比教,从命. :-)
不懂译配. 乱涂几行.

Within these hallowed halls
One knows not revenge.
And should a person have fallen,
Love will guide him to duty.
Then wanders he on the hand of a friend
Cheerful and happy into a better land.

在这神圣的殿堂里,
何为复仇,人皆忘之.
如果有人跌倒在地,
慈爱引路,走出迷失.
有友相助,快乐无比,
他走入更加美好的天地.


Within these hallowed walls,
Where human loves the human,
No traitor can lurk,
Because one forgives the enemy.
Whomever these lessons do not please,
Deserves not to be a human being.

在这神圣的殿堂里,
人们之间, 关爱洋溢.
没有暗藏的阴谋诡计,
没有不能宽恕的仇敌.
谁若是不喜欢这些道理,
他就不配和大家在一起.
   
  BBB     04/29/2010 22:55
大都会歌剧院的水平,是完全可以信赖的。歌剧production 涉及的因素很多,要面面俱到的话,很多歌剧院大概作不到。只有大都会这样有实力有很厚实的积累和传统的歌剧院,作出的东西是无懈可击的。

我08年在佛罗里达中部西海边的小地方萨拉苏塔听莫扎特的《女人心》,觉得演出也很完美。这个地方虽然小,但很多富人,所以还支撑着一个很有历史的歌剧院。这次亚特兰大,最主要的问题,是觉得舞台上的变化有些零乱,不够专业。其实演唱和演奏,我也挑不出什么毛病,虽然总感觉欠火候。




和谈 wrote: (04/26/10 20:51)


降E好。
这个剧我跟着CD和DVD听,看了大概有15遍了,现场倒是一遍也没有。有时对一个乐队演出录音录像太投入,先入为主也有关系,我非常犹豫去看,听现场了。当然现场的水准有时是不能同录音相比,可是它还是有它的意义。

每当听到这段“在这神圣的殿堂里”的音乐,我都必须停下手,集中思想和情绪,而且每次我都止不住地要摇头。我摇头是因为感叹莫扎特怎么能够通过音乐来传递那么一种复杂的情感。谢谢你找来的唱词,这词的意思同我的感受相差不大。
   
  xufei     11/10/2011 00:02
云天 wrote: (4/26/2010 22:57)

literal translation by Lea F. Frey (blfrey@earthlink.net)--

Within these hallowed halls
One knows not revenge.
And should a person have fallen,
Love will guide him to duty.
Then wanders he on the hand of a friend
Cheerful and happy into a better land.
在这神圣的殿堂里,
何为复仇,人皆忘之.
如果有人跌倒在地,
慈爱引路,走出迷失.
有友相助,快乐无比,
他走入更加美好的天地.

Within these hallowed walls,
Where human loves the human,
No traitor can lurk,
Because one forgives the enemy.
Whomever these lessons do not please,
Deserves not to be a human being.
在这神圣的殿堂里,
人们之间, 关爱洋溢.
没有暗藏的阴谋诡计,
没有不能宽恕的仇敌.
谁若是不喜欢这些道理,
他就不配和大家在一起.
<在这神圣的殿堂里> -- 萨拉斯特罗的咏叹调
选自歌剧《魔笛》 莫扎特作曲 周枫 译配

在这神圣的殿堂里
人们不知道仇恨
假如是有人堕落
慈爱会拯救他
他得到朋友们的帮助
能走向更美好的地方

在这神圣的城堡里
人们都彼此相爱
没有那阴谋诡计
对仇人也宽恕
谁若不能从这里得到欢乐
他将要被人们抛弃

<名典歌剧选曲>P15.

根据云天的译文和周枫的正式译配:

在这个神圣的殿堂
徐飞 配歌

在这个神圣的殿堂
人不会相互仇恨
若有人堕落失足
爱就会拯救他
领他到亲朋好友的手中
走向那更加美好的地方

在这个神圣的城垒
人们都相亲相爱
没有人欺骗陷害
对仇人也宽恕
若不能遵守这样的道德
就不配充当象样的人类
   
  云天     11/12/2011 03:15
呀, 徐飞来了, 欢迎!!!

配得歌不错么, 有配唱录音吗? 贴来让我们欣赏? :-)
   
  xufei     11/14/2011 23:58
云天 wrote: (11/12/2011 3:15)
呀, 徐飞来了, 欢迎!!!
配得歌不错么, 有配唱录音吗? 贴来让我们欣赏? :-)
这是个难题。期望值要足够低,肯定不是每天练、也不是每周练的那样,而是几年练一次。

喜欢邓映易的完美译配:中文歌词本身的节奏强弱与曲子同步吻合。没想到象周枫这样的权威至少在这首歌上差强人意。Ha,给了我一个机会。
   
  thesunlover     04/13/2013 12:43
15 Wir wandelten durch Feuerqluten(Tamirio,Pamina,Chorus)

我们穿越炽热的炉火(塔米诺,帕米娜,合唱团)



[url]http://youtu.be/Ox-luyyOHcg[/url]
[url]http://baike.baidu.com/view/51632.htm#7[/url]